tft每日頭條

 > 生活

 > 飛鳥的英語詩

飛鳥的英語詩

生活 更新时间:2024-12-18 11:34:37

飛鳥的英語詩(窗外漢詩英譯)1

窗 外車延高

鋪排的雪把寒冷藏起來

風開始煽情

土地被一根蚯蚓翻過之後

不管嫩芽是不是春天的舌頭

雨舔過的玻璃

淚眼婆娑

窗外,桃花就開了

Outside the Window

by Che Yangao

Under the subterfuge of snow, the chill is concealed.

The wind kicks up to fan the flame of love.

An earthworm turned the soil, from which

comes a tendril, or you may call it the tongue of spring.

Lapped up by the rain, the window panes

look sadly pretty in tears.

Outside the window, peach trees are beginning to bloom.

飛鳥的英語詩(窗外漢詩英譯)2

車延高,籍貫山東萊陽。中國作家協會會員。有詩歌、雜文、随筆、小說、報告文學等作品發表于各類報刊雜志。著有詩集《日子就是江山》《把黎明驚醒》《向往溫暖》《車延高自選集》《靈感狹路相逢》《詩眼看武漢》《車延高詩選》和散文集《醉眼看李白》等。所獲獎項已歸零,所以永遠從零起步。

Translated by Duck Yard Lyricists

Duck Yard Lyricists is a group of devoted poetry lovers: Meifu Wang, Michael Soper, & Guy Hibbert.

飛鳥的英語詩(窗外漢詩英譯)3

本詩由 PATHSHARERS BOOKS(美國同道出版社)

Duck Yard Lyricists 翻譯

飛鳥的英語詩(窗外漢詩英譯)4

編輯:王傲霏, 二審:曼曼,終審:金石開

飛鳥的英語詩(窗外漢詩英譯)5

漢詩英譯”更新于

21st Century Chinese Poetry” 網站

點擊 直達

飛鳥的英語詩(窗外漢詩英譯)6

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved