小編寄語:俳句作為世界上最短的詩,用五七五共十七個音就可以為我們描繪一幅美妙的畫卷。今天我們一起來賞析一下松尾芭蕉的最上川~
松尾芭蕉
日文:
五月雨を 集めて早し 最上川
さみだれは あつめてはやし もがみがわ
日文解釋:梅雨の雨が最上川にあつまって猛烈な勢いで流れている
(梅雨時節的雨聚集在最上川以猛烈的氣勢流淌着)
賞析:這句俳句裡面季語是「五月雨」。這裡我們應該很容易明白,這裡的五月是農曆的五月,也就是我們現在的六月,正好是梅雨季節。所以「五月雨」是夏季的季語。據說這句最早的原版是「五月雨をあつめて涼し最上川」。這是松尾芭蕉最初在最上川的船町大石田作的俳句。意思是「暑い7月に、梅雨を集めたような最上川からくる風が涼しいなあ」(在炎熱的7月,從聚集了梅雨的最上川吹過來的風真是涼爽啊~)但是一下到最上川後,就改成了「五月雨をあつめて早し最上川・・・」,不過這好像是據說,但聽起來挺像那麼回事的。關于「集めて早し」這裡的「早し」有兩個意思,一個是松尾芭蕉他們下川的集合時間早,一個就是表示了最上川的流動速度快。
從這麼短短的一句話我們就可以想象到松尾芭蕉他們當時的情景,語言真的非常的強大~還有,最上川在今天的山形縣,日本三大急流之一。
更多日語資訊,日語學習。請關注新世界 網校。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!