清原嘎喇夥洛地名含義考
為了尋找英額口城(英額城),我曾不止一次來到清原縣英額門鎮幸福村(嘎喇夥洛),我反複考證,最終結論這裡就是英額城遺址。
幸福村是當代新的村名,村民言說舊名叫嘎子夥洛、嘎斯夥洛、嘎喇夥洛、疙瘩夥洛,村民會說但說法并不一樣,更不知道怎麼寫。
怎麼寫呢?我在1905年侵華日軍“滿洲軍總司令部”編印的《英額城地圖》中,看到“英額城(嘎喇河路)”字樣,可見其書面寫法是嘎喇河路或嘎喇夥洛。
什麼意思呢?顯然是滿語地名,河路即夥洛,漢義為山溝。嘎喇,與嘎子、嘎斯、疙瘩,對比讀音寫法,結合地形地貌,還是不能理解其義的。清原朋友考證滿語“夥洛”含譯“村寨”;邱樹友先生《清原嘎子夥洛地名考證》矯正“夥洛”漢義不是“村寨”是“山溝”,但推測滿語“嘎喇”應是“嘎珊”,漢義是“村寨”,進而解釋“嘎珊夥洛”是“溝谷裡的村寨”或“有村寨的溝谷”。
個人以為,滿語“嘎喇”,讀音更近滿語“嘎啦”“旮旯”,應屬滿語的不同漢字寫法,漢義為“狹窄偏僻的角落”。若此推測成立,嘎喇夥洛就是旮旯夥洛,其“狹窄偏僻的角落”之義,正與“英額口城”的“口”字相吻合。
本文也僅僅隻是推測,未必正确,作為一時心得,供大家批判。
2022年8月17日劉興晔
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!