tft每日頭條

 > 圖文

 > 樓層數标到哪

樓層數标到哪

圖文 更新时间:2024-09-29 07:45:11

我們知道first是“第一”,floor是“樓層”,

但英國人說first floor竟然不是“一樓”!

這是為什麼?

樓層數标到哪(Firstfloor竟然不是一樓)1

一、“一樓”的英文标示

關于樓層,我們中文習慣說:

“一樓、二樓,負一樓、負二樓···”

但在英語中,對于“一樓”的界定,

美式英語和英式英語卻完全不同。

美式英語用first floor表示“一樓”,

但英式英語的first floor指“二樓”。

因為,在英式英語中,

“一樓”被認為是和地面齊平的,

所以“一樓”用Ground Floor表示,

縮寫成GFG

因為level和floor都有“樓層”的意思,

所以經常看到“一樓”用L1F1表示,

以此類推,一樓、二樓、三樓用:

L1、L2、L3 或 1F、2F、3F

樓層數标到哪(Firstfloor竟然不是一樓)2

英美樓層标示差異圖

樓層數标到哪(Firstfloor竟然不是一樓)3

二、“負一樓”的英文标示

我們說“負一樓”也就是“地下一樓”,

LG1 = lower ground 1

低于地面的1樓,即“負一樓”。

也可以用:basement level 1

basement 表示“地下室”。

經常看到用“B1”表示“負一樓”,

這裡的B就是basement的縮寫。

樓層數标到哪(Firstfloor竟然不是一樓)4

三、“13樓”的英文标示

由于文化差異,老外認為“13”不吉利,

所以在樓層标示時,比如電梯裡,

“13樓”經常用M來表示。

這裡M是指Mezzanine,“夾層”的意思。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved