大語文“通假字”用法和含義
夫
用法一:丈夫
1、羅敷自有夫 (《陌上桑》)
譯:羅敷自己有丈夫。
2、夫語妻曰。(《幹将莫邪》)
譯:丈夫對妻子說。
3、遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫呓語。(《口技》)
譯:隻聽到遠處幽深的街巷裡傳來狗的叫聲,接着就有一個婦人被驚醒,打哈欠,伸懶腰,她的丈夫說夢話。
用法二:大夫,士大夫,古代官名。
1、二十朝大夫(《陌上桑》)。
譯:二十歲進朝升為大夫。
2、以宣嘗為二千石,賜艾绶,葬以大夫禮。(《強項令》)
因董宣曾經年俸二千石糧食,便賞賜印邊的綠色絲帶,并按大夫的禮節安葬他。
3、非特朝廷士大夫而已。《答司馬谏議書》
譯:不僅僅是朝廷的官員罷了
用法三:先生。表尊稱。
1、公輸盤曰:“夫子何命焉為?”(《公輸》)
譯:先生有什麼指教呢?
2、夫子喟然歎曰:“吾與點也!” (《論語十則》)
孔子歎了口氣說:“我贊賞曾點說的啊!”
用法四:古代成年男子的通稱。
1、遂率子孫荷擔者三夫。(《愚公移山》)
譯:于是愚公帶領兒子中能挑擔子的三個成年男子上了山。
用法五:無詞義,在句子中表舒緩語氣。
1.岱宗夫如何?(《望嶽》)
譯:泰山究竟是什麼樣子?
用法六:放在句首,表示将發議論。
1、夫不能以遊堕事而蕭然于山石草木之間。(《滿井遊記》)
譯:能不因為遊玩耽誤公事,自由自在,悠閑潇灑地在山川怪石奇花異草之中的人。
2、夫大國,難測也。(《曹刿論戰》)
譯:大國是難以捉摸的。
3、夫戰,勇氣也。(《曹刿論戰》)
譯:作戰,靠的是勇氣。
用法七:與“若”連用,做句首語氣詞,提起另一件事,依法議論或描述,可譯你看那”,“像那”
1、若夫霪雨霏霏,連月不開。(《嶽陽樓記》)
譯:在那春雨連綿不斷,幾個月不放晴的時候。
2、若夫日出而林霏開。(《醉翁亭記》)
譯:你看那太陽一出來。
用法八:做指示代詞,表“那”。
1、予觀夫巴陵盛狀。(《嶽陽樓記》)
譯:我看那巴陵郡壯麗的景色。(《捕蛇者說》)
2、故為之說,以俟夫觀人風者得焉。
譯:所以寫了這篇文章,以便那些觀察民情的官吏從這裡得到一點實情。
3、則夢見夫人據案其身,哭矣。(《訂鬼》)
譯:就夢見那個人在自己身上大哭起來。
用法九:用在句中表感歎語氣,無詞義。
1、嗟夫!餘嘗求古仁人之心,或異二者之為。(《嶽陽樓記》)
譯:唉!我曾經探求過品德高尚的人的思想感情,或許和上面所說的兩種情況不相同。
用法十:做句中助詞,無詞義。
1、伯樂,庖丁所見非馬與牛,則亦知夫病者所見非鬼也。(《訂鬼》)
譯:伯樂和廚師所看到的并非都是馬和死牛,這就可以知道那些患重病的人所看見的并不是鬼了。
2、夫精念存想,或洩于目,或洩于口,或洩于耳。(《訂鬼》)
譯:集中精力思考的東西在心中想個不停,有的從視覺表現出來,有的從語言表現出來,有的從聽覺上表現出來。
3、夫此六者,皆謙德也。(《周公戒子》)
譯:這六點,都是做人謙恭的美德啊。
4、夫貴為天子,富有四海,由此德也。(《周公戒子》)
譯:貴為天子的,富有四海,要遵從這幾條美德。
負
用法一:表“憑依”。
1.負勢競上。(《與朱元思書》)
譯:(高山)憑依着(高峻的)形勢争相向上
用法二:辜負
1、不負子也。(《幹将莫邪》)
譯:我不會辜負你。
2、此來為不負也。(《勞山道士》)
譯:這才算是沒白來。
用法三:背,背着
1、負笈往遊。(《勞山道士》)
譯:背着書箱着去學習。
2、命誇娥氏二子負二山。(《愚公移山》)
譯:就命令大力神誇娥氏的兩個兒子背走這兩座山。
3、至于負者歌于途。(《醉翁亭記》)
譯:至于那肩挑背扛的人唱着歌走在途中。
複
用法一:在句中表“再”“又”。
1、複到舅家。(《傷仲永》)
譯:再次到舅舅家。
2.、山重水複疑無路。(《遊山西村》)
譯:重重山,道道水,疑惑無路可走時
3、不複一一自辯。(《答司馬谏議書》)
譯:不再詳細地為自己辯解。
用法二:在句中表“恢複”。
1、光複漢室。(《出師表》)
譯:振興恢複漢朝帝業。
2、使如逖者統之以複中原。(《祖逖北伐》)
譯文:派像我這樣的人統率他們來收複中原。
3、未若複吾賦不幸之甚也。(《捕蛇者說》)
譯文:還沒有像(你要)恢複我的賦稅的不幸那樣厲害呀。
用法三:表示“來往”。
1、于反複不宜鹵莽。(《答司馬議書》)
譯:在書信來往上不該簡慢草率。
用法四:表“反複”。
1、 而往複挹注。(《勞山道士》)
2、 譯:但是反複從壺中倒出灌入杯中。
點擊關注,持續更新,獲取更多學習資料!!!,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!