特朗普金句頻出,他也成為網友們津津樂道的話題,你注意到特朗普這句口頭禅了嗎?
特朗普金句:
①Nobody knows more about campaign finance than I do
沒人比我更懂競選資金了。
②Nobody knows it better than me
沒人比我更懂了
③Who knows more about lawsuits than I do?
誰會比我還懂法律訴訟呢?
④I know the subject better than anybody
我比任何人都要清楚這個話題
而疫情期間,特朗普也說過沒人比我更懂新冠病毒了,沒有人比我更懂韓國。我們可以看出來“沒人比我更懂”是特朗普非常愛用的句式,網友們都紛紛調侃特朗普簡直是全知全能了。
特朗普這句口頭禅的英文翻譯也非常簡單,一般有下面這幾個句式。
①I know …… better than anybody
我比誰都懂
②Nobody knows it better than me
沒有人比我還懂了
③Nobody knows more about……than I do
誰都沒有我懂得多、
例句:
Nobody knows the contest more about than me.
沒有人比我還懂這場比賽了。
1、I know better than to do是什麼意思?
I know better than to do= 不至于蠢到……
know better是英語的固定搭配,意思是很明白事理,表示認識到一件事是不對的。I know better than to do的意思就是我不至于蠢到去做那件事。也就是我們常說的我明白得很,我才沒那麼傻呢。
例句:
I know better than to believe in him.
我不至于蠢到相信他。
2、“無所不知”英語怎麼說?
know everything雖然可以表示什麼都知道,但全知全能這個意思表達的還不夠準确,老外都是用下面這兩個單詞。
①omniscient [ɑːmˈnɪʃənt]
adj. 無所不知的;全知全能的
我們要學會利用詞根詞綴記憶單詞,omni是個英語前綴,表示全部的,無所不知的就是omniscient。前面有omni的單詞都有全部的含義。比如雜食動物的英文omnivore,這個單詞的意思就是這種動物吃所有種類的食物,那就是雜食動物了。
例句:
No one is omniscient,so we d better keep on studying.
沒人是全知全能的,所以我們最好不斷學習。
②almighty[ɔːlˈmaɪti]
adj. 全能的
almighty God全能的上帝
the almighty全能者;上帝
全能可以用almighty表示,教徒做禱告時一般都會說almighty God,意思就是全能的上帝啊。The almighty就是全能者或上帝的意思。
Almighty God bless you.
全能的上帝保佑你。
3、“一無所知用”英語怎麼說?
《論語》裡有句老話,知之為知之,不知為不知,是知也。意思就是知道就是知道,不知道就是不知道,這才是真正的智慧。
我們不是全知全能的上帝,難免有知識盲區。承認自己對某類領域無知也不算丢臉,那我對此一無所知怎麼翻譯才準确呢?
①not know beans about……
一竅不通;一無所知
not know beans about是句由來已久的美國俚語,意思就是一無所知。在英語中,bean常常和智慧相聯系,bean brain也不是豆腦,而是指沒腦子的人。
例句:
She does not know beans about classical music.
她對古典音樂一無所知。
②ignorant [ˈɪɡnərənt]
不了解的;無知的
be ignorant of/about…… 對某事物不了解;無知的
ignorant的意思是一個人不知道他應該了解的信息和事情,強調的是本應該知道,常表示一個人無知。這個表達含有責備的語氣,所以我們要謹慎使用。
例句:
Mary will graduate from the university,but she is ignorant of the professional knowledge.
瑪麗要大學畢業了,但她對專業知識一無所知。
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公衆号“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!