“呵呵”等網絡流行詞如何翻譯?
詩詞、成語等中華思想文化術語的翻譯難點是什麼?
在翻譯中國文學作品時,中國譯者和西方譯者有什麼不同?
漢語語意之豐富,中華文化之深厚,翻譯為促進不同國家、不同民族的思想對話、文明交流搭建了一座新橋。
儒學專家、北京大學教授安樂哲和中國翻譯協會常務副會長黃友義先生做客本期訪談,聊聊他們如何向世界“翻譯”中國。
監制:閻濤 尚軍 幸培瑜
統籌:丁冬霞
編導:唐婧瑤
主持人:張立
後期:申悅佳 朱彤
攝像:王钊 韓沖
播控:馮珂 朱龍川 劉曉霞 李鑫 劉猛
化妝:于楠
鳴謝:中華思想文化術語傳播工程
中國新華新聞電視網(CNC)制作
新華社國際傳播融合平台出品
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!