tft每日頭條

 > 情感

 > 關于愛情的英文表達

關于愛情的英文表達

情感 更新时间:2024-07-22 07:17:26

最近有個粉絲留言說,他在很多美國電影裡看見把“I had you at hello.”翻譯成了一見鐘情,問我這個是不是美國人日常說的?今天我就公開做個回複,順便跟你們分享一下美國人在平時是怎麼說一見鐘情&小鹿亂撞的。

關于愛情的英文表達(關于愛情的英語)1

其實這句話的曆史要比《甜心先生》裡的“I had you at hello.”久的多。美國人通常說這句話是在别人提出建議并且還沒有打算停下來,但是你已經知道自己要怎麼做了,或者你已經采納了其中一個建議,不希望他再繼續說下去了的時候用,意味着你不需要一直說下去,你已經說服了我。當對方向你表白,說love you...,你喜歡他的話,不用管他再說什麼别的沒用的,隻是聽到love you就已經心動了,然後會回他I had you at hello!所以在電影裡,這句話就變成了一句浪漫話。

關于愛情的英文表達(關于愛情的英語)2

美國人平時說一見鐘情不是fall in love at first sight,也不是falling in love at first sight,而是love at first sight.那小鹿亂撞用英語怎麼說呢?小鹿亂撞,起初形容因為害怕而心髒急劇地跳動,後來多用于形容男女之間怦然心動的感覺。剛好人家美國也有個這樣的詞用來描述相同的感覺。

關于愛情的英文表達(關于愛情的英語)3

不過中國說鹿,美國說蝴蝶。例如:When I met her for the first time she was so cool,and I was just all butterflies.你就這麼說,美國人肯定能聽懂你在說啥的。說到愛和動物,我想到了“puppy love”,你們猜猜看它是啥意思,歡迎評論區告訴我哦!

關于愛情的英文表達(關于愛情的英語)4

右上角點關注[翻譯範兒], 一起學習英語,了解外國文化,出國、移民、留學生活點滴,海外趣聞,國外風土人情等,大家來互動呀!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关情感资讯推荐

热门情感资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved