原神若陀龍王語音?若陀龍王戰鬥BGM漢語歌詞由于我覺得這個歌詞不能直譯所以個人潤色一下讀完我感覺像是若陀龍王的内心獨白,怎麼說呢,感覺像個埋怨岩王幽怨的寡婦(劃掉),我來為大家科普一下關于原神若陀龍王語音?以下内容希望對你有幫助!
若陀龍王戰鬥BGM漢語歌詞
由于我覺得這個歌詞不能直譯所以個人潤色一下。讀完我感覺像是若陀龍王的内心獨白,怎麼說呢,感覺像個埋怨岩王幽怨的寡婦。。。。。(劃掉)
suì yǔ xī hēi yì zhú
邃宇兮 黑翳逐
譯:宇宙如此深邃廣闊,黑暗卻覆蓋了我的眼瞳
注:黑翳有兩個意思,一個是黑雲,一個是覆蓋在眼睛的黑影,我後來想了想會不會是一語雙關,那個歌詞創作者文化功底也太厲害了。
shān yě xī jiǒng bù chū
山野兮 窘步 出!
譯:在這荒山野嶺我邁着蹒跚的步伐沖出封印
注:感覺這個“出”不好翻譯,有點像我出現在這裡,我覺得這句翻譯可能會翻車但覺得這樣翻更好。
jūn cháng wéi xī guó huī wú
君常違兮 國隳蕪
譯:國王君主違背了正道,國家傾頹毀滅,田地荒蕪
xù chóu yuàn zēng xī
蓄雠怨増欷
譯:在歎息中我的對你的怨恨日益增長,仇恨不斷遞增。
huáng huáng xī suǒ líng chí è tú guī xī
惶惶兮 索陵遲惡途 歸兮!
譯:在惶恐不安中,我決定走向毀滅的不歸路,重新歸來。
注:怎麼說我讀起來就是這個感覺,歸字感覺翻譯的不太準确,但我也想不出更好的翻譯
chán shí luán yuè gǔ zhuǎn hū
巉石巒嶽穀轉乎
譯:魁梧的岩石難道不會像車輪一樣從山頂滾落?高聳的山峰難道就不會崩塌?
注:這句話我感覺是在内涵某岩王
wàn chuān tuān liú tūn qióng lú
萬川湍流吞穹廬
譯:即使大地吞噬了天空
注:這句話我做了文藝處理,有個人修改
shān bēng yán zú
山崩岩崒
譯:或者高山崩毀,或者岩石聳立
注:這句話有有點上下不通順或者意義不明,我自己腦補成這樣了
qiān gū ān chú
愆辜安除?
難道我的罪惡就能消除?
líng luò xī kùn wū dú
零落兮 困洿渎
譯:被困在這個方寸之地中腐爛凋零
注:不知道為什麼第一眼看到這句話腦子裡自動翻譯成了“嗚嗚嗚,把我困在這裡”。。。艹
jiāo jì xī qióng lù
澆季兮 窮路
譯:我已經無路可走
lín jùn mào xī yǎn shū tú
林峻茂兮 掩殊途
譯:茂盛的林木掩蓋我們彼此不同的道路
shěn xíng mí yán zhù yuǎn xī shān qióng fù
審行迷延伫遠兮 山穹覆
譯:眺望遠方對前路感到茫然,我停在原地躊躇不定,直至山穹将我的身體覆蓋在大地之下。
注:這句話太厲害
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!