cheese,英 [tʃiːz] ,美 [tʃiːz] ,
奶酪,對于吃貨來說再熟悉不過了。但老美說cut the cheese卻不是“切奶酪”,搞錯太尴尬了。
cut the cheese
cut the cheese字面意思:切奶酪,不過它還是一個美國俚語,表示:放屁。
口語中,“放屁”也可以說:break wind 或 pass wind。
例句:
Weasel cut the cheese when it is in hazard.
黃鼠狼放屁是危險的信号。
He cut the cheese, so everyone left the room.
他放了一個屁,所有人都離開了房間。
chalk and cheese
chalk是粉筆,cheese是奶酪,它們本質上沒有任何相同之處,所以chalk and cheese,表示:截然不同、迥異。
例句:
Judging from appearance and personality, Bob and Ed are as different as chalk and cheese.
雖然他們是兄弟,他們的長相和性格都不同。
hard cheese
hard cheese字面意思是:硬幹酪,在英式英語中,常用作反話,表示:倒黴、不幸。
例句:
We think it's hard cheese on Tony.
我們認為托尼未免太倒黴了。
a big cheese
a big cheese可不是“一個大奶酪”,我們來看看它的英文解釋:
an important and powerful person, especially in an organization.
一個重要而有權力的人,尤指在組織中。
所以,a big cheese表示:大人物、重要人物。
口語中,“大人物”的各種說法總結:
big Cheese
例句:
I'm gonna go talk to the big cheese.
我要去和那個大人物談談。
big name
例句:
Are there any big names in the movie?
這部電影裡有名人嗎?
big/top banana
例句:
He is the big banana of our company.
他是我們公司的大領導。
big fish
例句:
This single mother was ambitious for her son and made up her mind to make him a big fish out of a common boy.
這個單身母親望子成龍,下定決心要把她的兒子由一個普通的男孩培養成一個大人物。
big potato
例句:
This document is for a big potato in our company.
這份文件是給我們公司一個重要人物的。
big gun
例句:
He is a leader in the political area -- a real big gun.
他是政界的一個大人物。
big shot
例句:
All the corporate big shots are meeting this afternoon.
公司的所有大佬今兒下午會面。
big whee
例句:
He's a big wheel at the company.
他在公司裡很有影響力。
bigwig
例句:
One retired bigwig believes the threat is hollow.
一位退休的重要人物認為該威脅是空洞的。
top dog
例句:
That man is young, but he is a top dog in his company.
那個人雖然年輕,在公司卻位居要職。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!