更多精彩,微信公衆号搜索“華爾街英語”
聽到老外說
Your head is too big
你以為是在說"你的腦袋大"嗎?
别逗了
人家對你的腦袋沒興趣
其實是說你人品有問題
今天華爾姐就帶你領略下
big用來怼人的風采!
NO.1
Your head is too big.
↓
說你"自以為是"
字面意思是"你頭很大"沒錯
但這是英國人最愛說的俚語
意思是:你真自以為是~
(你膨脹了啊~)
↓可以怼人↓
比如,遇到那種指手畫腳的,怼他
Who do you think you are? Your head is too big.
你以為是誰?你也太自以為是了吧!
↓可以提醒人↓
比如,你朋友有點小得意,開始吹牛
Your head is getting too big. Pay attention to your words.
你太自以為是了啊,注意下你的言辭~
别嘚瑟啊~
此外
You get a big head也是
↓
"你太自以為是"的意思哦
big head表示:自以為是
比如
I was praised and got a big head.
我被誇獎後就膨脹了~
NO.2
That's big of you.
↓
是在諷刺你
我們中國人喜歡說反話
其實老外也是
想諷刺别人"扣扣搜搜"的
老外就說
↓
That's big of you!
哦呦呦,你可真大方啊~
↓比如↓
閨蜜開玩笑請你喝白開水,酸她
That's really big of you! I've never had boiled water.
哦呦呦,你可真大方啊,我都沒喝過白開水呢~
想諷刺别人"小心眼"
老外也說
↓
That's big of you!
啧啧啧,您可真大度啊~
↓比如↓
和你男票剛吵完,他卻說"好了,我原諒你了",怼他
That's big of you. Thanks for forgiving me.
啧啧啧,您真大度,我謝謝您原諒我啊~
一巴掌呼死你我~
big也不隻是怼人啦
畢竟還可以誇人
比如
NO.3
You think big
↓
誇你"有志向"
think big是個俚語
表示: 有抱負;有志向
可以用來誇個人
You're always thinking big and you deserve this sucess.
你一直都是個有抱負的人,你的成功是值得的。
也可以誇某個集體
The company is thinking big.
這是個有遠大宏圖的公司。
正在考慮發展壯大~
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
點擊↓ ↓ ↓ 了解更多
專業資深老師 一對一分析你的英語學習問題
我們會盡快為你安排時間~
課程體驗後另贈100元當當圖書卡
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!