必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。
中文中,我們經常會用動物來表達自己的意思,比如“累成狗了”或“熱成馬了”。英文表達也會用到動物,今天就帶大家了解一下這些用法。千萬不要按照字面意思去理解這些英語,不然老外真的要笑死了!
The elephant in the room
the elephant in the room 可不是:“房間裡的大象”哦,是指一個不容忽視的大問題(跟大象一樣大呢!)被大家逃避談論或是解決。就像房間裡有一頭大象你不可能不看見,但是卻睜一隻眼閉一隻眼,裝作若無其事一樣。
Governmental control of content is the elephant in the room. 政府對網絡内容的控制是不容忽視的。
The lion's share
The Lion's Share 是一個特定短語,表示“最大或最好的份額”。這個典故出自《伊索寓言》,故事中獅子将其他動物的獵物都攫為己有,因此英語裡用它來形容份額最大的一部分。
He took the lion's share of this bottle of wine. 這瓶酒被他喝去了一大半。
Straight from the horse's mouth
這句話的意思是從最根本的消息來源接收到消息的意思,也就是從一手消息聽來的!現在也多指可靠的消息來源。
Iheard straight from the horse's mouth that Joe is dropping out of college.我聽可靠的消息說Joe要退學了。
Wild-goose chase
Wildgoose 是“野雁”的意思,chase則表示“追逐”,但看字面意思“野雁追逐”,你絕對想象不到它的引申義。我們中文常說:“竹籃打水一場空”,而wild goose chase和這句俗語意思相近,表示“徒勞無功”。
We wasted all day on a wild-goose chase. 我們徒勞無功的浪費了一整天。1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條号,私信發送暗号“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料,包括:30篇英語美文的文字 音頻;必克獨家外教發音教學視頻; 原汁地道的美式發音與俚語資料。
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【了解更多】,免費測試一下吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!