舟夜書所見
查慎行
月黑見漁燈,孤光一點螢。
微微風簇浪,散作滿河星。
譯文:
漆黑的夜晚,孤零零的一盞漁燈,像螢火蟲一樣閃現在河邊,河面微微的風吹起了波浪,那魚燈的微光在河面上散開,就像星星鋪滿河面。
贈劉景文
蘇轼
荷盡已無擎雨蓋,
菊殘猶有傲霜枝。
一年好景君須記,
最是橙黃橘綠時。
譯文:
荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,菊花凋零但花枝仍然傲的傲霜鬥寒,一年中最好景緻,你一定要記住,就在橙子金黃橘子青綠和秋末冬初的時節。
夜書所見
葉紹翁
蕭蕭梧葉送寒聲,
江上秋風動客情。
知有兒童挑促織,
夜深籬落一燈明。
譯文:
瑟瑟秋風吹動梧桐葉,送來陣陣寒意,江上吹來的秋風,讓出門在外的我思念起家鄉。料想是幾個小孩在逗引蟋蟀,因為我看到了茫茫夜色中閃現在籬笆前的燈火!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!