tft每日頭條

 > 生活

 > 表達不好意思的日語

表達不好意思的日語

生活 更新时间:2024-09-17 08:32:36

大家有麼有這樣這樣的經曆,有一些日語明明都能看懂,但是實際翻譯出來的意思就和我們以為的意思天差地别,今天西安易學國際教育的小編就給大家盤點一下那些容易被誤會的日語。

表達不好意思的日語(容易被誤會的日語)1

一生懸命 (いっしょうけんめい⑤)

如果按照字面意思解釋,以為是一生懸挂生命,好像性命很“危乎”的意思。其實不然,日語意思是指拼命地、努力地做某事。

精一杯 (せいいっぱい③①)、 力一杯 (ちからいっぱい)、 手一杯 (ていっぱい)

“一杯”日語意思是指全部、最大限度。在前面加上“精”、“力”或“手”意思就是竭盡全力。

味方 (みかた⓪)

有一部日劇叫“正義的味方”,“味方”的意思是夥伴、同伴、朋友。這很難從字面意思猜測出日語的意思吧!

地縁 (ちえん①)

同處一個地方的緣份,便是“地緣”,亦即是“同鄉”、“鄉親”。

稲妻 (いなずま⓪)

這個也是很難從字面意思猜測出日語意思吧!你能從“水稻”和“妻子”猜測得到是“閃電”的意思嗎?也可以說“稲光”。

無茶 (むちゃ①)、無茶苦茶(むちゃくちゃ⓪)

無茶?苦茶?這個意思和“茶”有什麼關系呢?其實和茶沒有關系,它們的意思是:蠻橫、毫無道理、亂七八糟。

大丈夫 (だいじょうぶ③)

咱們中國有一個“男子漢大丈夫”,而日語的“大丈夫”并不是名詞,而是“大丈夫”所特有的氣質。意思指強健,現在一般使用引申義:沒關系、沒大礙、可以。

人參 (にんじん⓪)

人參在日語中不單單是指人參,日語的“人參”除了指人參外,還有指胡蘿蔔。

表達不好意思的日語(容易被誤會的日語)2

大根 (だいこん⓪)

這個可不是很大的樹根的意思,在日語中人參指胡蘿蔔,而大根就指蘿蔔。

表達不好意思的日語(容易被誤會的日語)3

相棒 (あいぼう⓪)

想當年劉德華有一首叫〈痛〉的粵語歌是改編自日本老歌手玉置浩二的“相棒”。“相棒”和痛沒有關系,是夥伴、伴兒的意思。

床屋 (とこや⓪)

日本人用“~屋”來形容“~店”,例如花屋是花店,書屋是書店,菜屋是菜店......但如果認為“床屋”是床店(賣床的商店)就錯了!“床屋”是指理發店!

蛇口 (じゃぐち⓪)

蛇有個口,深圳有個蛇口。水龍頭我們用“龍頭”來表達,而日本的水龍頭用“蛇口”來表達!真是文化的差異!

怪我 (けが②)

“你受傷,能怪我嗎?”如果這句話的“受傷”用日語來代替就是“你怪我,能怪我嗎?”日語我“怪我”是受傷、過失的意思。

我慢 (がまん①)

就算我走得很快,都可以說“我慢”!因為“我慢”的意思是忍耐、忍受。

濡れ鼠 (ぬれねずみ③)

廣東話的“落湯雞”,到日本竟然變成“濡れ鼠”了!濡れ鼠指渾身濕透。

大和撫子 (やまとなでしこ⑤)

松島菜菜子主演的日劇有一部叫《大和撫子》,初看還以為是人名。因為日本有“大和”這個姓,而“~子”是日本女人的特有的名字格式。而其實,撫子有多種意思:

1.“撫子”是一種花,多稱為石竹或瞿麥,從中國唐朝引進。為了以示區别,中國來的石竹就叫唐撫子,日本原産的就是大和撫子了。(大和是日本的别稱)

2.對有柔弱一面、也有勇敢一面的日本女性的美稱。日本人常把具備傳統美德的女子稱為“大和撫子”,其特征是在柔弱順從的外表下有着不随俗流的旗幟。曆史上第一位有着大和撫子之稱的女性是曾與傳說名将有着難忘情緣的——靜禦前。

3.“撫子”還有一個不太好的意思,就是比喻拜金女。

面白い (おもしろい④)

面色蒼白便是“有趣、有意思、滑稽、可笑”的意思。我想是歌舞伎的緣故吧。歌舞伎者都用白色的粉末把整個臉都塗成白色,然後演一些優雅的、有趣的、滑稽的節目給觀衆看,是不是這個原因才使“面白い”有趣、有意思呢?這隻是我的猜測哦!

以上就是西安易學國際教育的小編給大家盤點的容易産生誤會的日語。如果有想學習日語、韓語或者其他小語種的朋友歡迎在評論區留言或發私信告訴我呦!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved