老北京城有一座朝西的大門,名為「阜成門」。
阜成門是老北京内城的九門之一,也是明清以來城内通往京西的主要通道,舊時城内所用的煤炭等物資皆由此門運入,是京西官道的起點。
阜成門在北京市的位置
雖然原先阜成門的城樓和城牆,已經在六七十年代時拆除,但是阜成門以及阜成門外的道路,一直到今天,仍舊是北京市區的主幹道:「阜成門外大街」——「阜成路」——「阜石路」通道。
阜成門一帶西二環街景
不過很多人會注意到,雖然在地鐵、公交站等電子報站中,阜成門的「阜」字,都讀作四聲「fù」,但是售票員人工報站時都會讀作三聲「fǔ」,周圍的北京人很多也都這樣讀。
小夥伴們查過之後就能發現,「阜」字,在字典中隻有一個标準讀音,就是「fù」,那麼北京人為什麼會把這個字讀成「fǔ」呢?
避免「阜外大街」與「複外大街」混淆阜字在字典裡的讀音是去聲(四聲),單說「阜成門」時,很多年長的北京人也表示,本來的發音也是「fù」,并不是「fǔ」。
隻有在「阜外大街」這種情況下,會轉音成「fǔ」,本來隻是為了避免與「複外大街」混淆。
而阜外大街的名稱,不過幾十年内的事情。
阜字的聲調演變規律那麼,為什麼阜字會是變成「fǔ」,而不是「fū」或「fú」或其他的什麼讀音呢?
這要從阜字的古音說起:
「阜」在今天的字典裡是去聲(四聲)。而在《康熙字典》中,阜字的讀音标注是「房九切」,是上聲(相當于普通話的三聲)。
康熙字典
那為什麼上聲(三聲)的字會讀成去聲(四聲)了呢?
這裡涉及到一個北京話的讀音規律(北方方言多數也都符合這個規律),叫作「濁上歸去」,也叫作「陽上歸去」。通俗地講就是,古代的「陽上」(「濁上」)聲調的多數字,在北京話(以及大多數北方的方言)中,讀作去聲(四聲)。
「阜」字是全濁上聲(陽上),所以按此規律,在北京話便應該讀為去聲(四聲)。
但是前邊說過了,古代的陽上「多數」字,在北京話讀作去聲,北方各地雖然都遵循此規律,而具體到歸至去聲的是哪些字,卻會稍有差異。
比如,在「東北話」等方言裡,阜字就歸到了上聲裡。
另外,有的字如「混」字,還存在「hǔn」和「hùn」兩種讀音。
我們都知道,北京作為首都,在曆史上尤其是1949年之後,有很多來自全國各地不同方言地區的移民,因此,「北京話」自然會或多或少吸收到一些其他方言的讀音。
于是:
因此,在某些場合下用到這個字時,就「啟用」了另一種讀音,有了「fǔ外大街」。
久而久之,在一些本來「不需要避免混淆」的場合,也延續了這樣的讀音。于是,将「阜成門」讀成「fǔ成門」的現象,就越來越多了。
參考資料:
《漢語唐代四聲的聲調特征與全濁上歸去的産生》.鄭張尚芳.語言研究集刊2016.02
《中古上聲字在現代方言中的演變研究》.許芃.陝西師範大學.2009
《從現代漢語方言字調計量分析看古聲調的演變與今聲調的來源》.許芳.四川大學.2006
這便是關于北京阜成門的讀音。北京地名的異讀情況還有哪些呢?歡迎您留言和讨論。
歡迎關注【@方言地圖】,聊聊地理曆史、方言、區域經濟、IT互聯網等話題。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!