tft每日頭條

 > 生活

 > 國産劇海外評論

國産劇海外評論

生活 更新时间:2024-08-22 17:50:14

這些年,國劇“出海”大熱,自然少不了一個響亮的譯名來吸引海外經銷商和平台的注意,并喚起海外觀衆觀劇的熱情。

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)1

有的譯名能直接反映一部作品的主題思想,而有的譯名則讓看過劇的觀衆都一頭霧水。今天小編考考大家,隻根據外文譯名,能否說出對應的國産劇名。

為了不打擊大家的士氣,我們先來幾個入門級的練練手、熱熱身。

入門級,答案都在題目裡哦。

外文譯名:《琅琊榜~麒麟才子起風雲》

中文片名:《琅琊榜》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)2

外文譯名:《璎珞~紫禁城燃燒的逆襲王妃》

中文片名:《延禧攻略》

外文譯名:《芈月~照亮王朝的月亮》

中文片名:《芈月傳》

外文譯名:《The Story Of MingLan》(明蘭的故事)

中文片名:《知否知否,應是綠肥紅瘦》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)3

簡單級,需要一定的聯想能力和推理能力。

外文譯名:《如花般,向月亮綻放》

中文片名:《那年花開月正圓》。

外文譯名:《孤高之花~第五章彷徨之時》

中文片名:《孤芳不自賞》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)4

外文譯名:《公主未央》

中文片名:《錦繡未央》

外文譯名:《花與将軍》

中文片名:《将軍在上》

外文譯名:《The honey sank like frost》(蜂蜜像霜一樣沉下去了)

中文片名:《香蜜沉沉燼如霜》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)5

困難級,需要一定的曆史知識和狗血的胡思亂想能力。

外文譯名:《雍正的女人》

中文片名:《甄嬛傳》

外文譯名:《乾隆的女人》

中文片名:《延禧攻略》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)6

外文譯名:《秦始皇的女人》

中文片名:《秦時麗人明月心》

高手級,需要較強文化知識和跨文化研究。

外文譯名:《Go Princess Go》(去,王妃去吧)

中文片名:《太子妃升職記》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)7

外文譯名:《The Journey of Flower》(花兒的旅程)

中文片名:《花千骨》

外文譯名:《The Rise of Phoenixes》(鳳凰崛起)

中文片名:《天盛長歌》。

《the Rise of Phoenixes》和《天盛長歌》原名《凰權》是有對照的。

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)8

外文譯名:《Nirvana in Fire》(鳳凰涅槃)

中文片名:《琅琊榜》。

非常符合主人公梅長蘇的人生經曆,也暗示了之後的複仇線。

外文譯名:《Love me,If you dare》(愛我,如果你敢)

中文片名:《他來了請閉眼》

《Love me,If you dare》點明了愛情主線,又微微透露出點危險的氣息,算是翻譯得比較好的。

大師級,需要具備必要的曆史知識和瑪麗蘇情節。

外文譯名:《皇帝的女兒》

中文片名:《還珠格格》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)9

外文譯名:《皇帝的女人》

中文片名:《金枝欲孽》

外文譯名:《皇帝的春天》

中文片名:《寂寞宮廷春欲晚》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)10

魔鬼級:不瘋魔不成活,如果你的思緒不錯亂,你是不可能答對的。

外文譯名:《中午12點的辛德瑞拉》

中文片名:《杉杉來了》。為什麼是中午十二點的辛德瑞拉?難道就因為封老闆和小杉杉每天都一起吃中飯?

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)11

外文譯名:《辛德瑞拉在線中》

中文片名:《微微一笑很傾城》。難道就因為劇裡的人物經常一起打遊戲?

地獄級,隻能靠運氣,不然打死你我也不信你能答對。

外文譯名:《Love O2O》

中文片名:《微微一笑很傾城》

外文譯名:《Shall I compare you to a spring day》

中文片名:《春風十裡,不如你》

國産劇海外評論(看外文譯名猜國産劇)12

據說這個英文名是原著作者馮唐取的,取自莎士比亞十四行詩第十八首“Shall I compare thee to a summer's day”,化用經典,也點明了是個愛情故事。

來源:CBF聚焦;海外視角、政經前沿,專業報道海内外政經要聞、奇聞趣事,每晚為您獻上不一樣的新聞晚餐!歡迎關注公衆号:CBF聚焦(cbf_au)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved