《雜詩》的譯文:您從我們的故鄉來,一定知道我們家鄉的人情世态。請問您來的時候,我家雕着花紋的窗戶前的臘梅開花了沒有全詩即事抒情,抒寫了詩人遇到故鄉來人之事,表達了詩人強烈的思鄉之情。
《雜詩》
君自故鄉來,應知故鄉事。
來日绮窗前,寒梅著花未
注釋
來日:來的時候。
绮(qǐ)窗:雕畫花紋的窗戶。
著花未:開花沒有。
著(zhuó)花,開花。
未,用于句末,相當于“否”,表疑問。
《雜詩》的賞析
這首詩通篇運用借問法,以第一人稱叙寫,透露出無限情味。四句都是遊子向故鄉來人的詢問之辭。全詩開頭兩句“君自故鄉來,應知故鄉事”,傳神地表達了詩人的思鄉之情。
前兩句中“故鄉”一詞叠見,正表現出詩人強烈的思鄉之情:“應知”表現出了解鄉事之情的急切,透露出一種兒童式的天真與親切。後兩句“來日绮窗前,寒梅著花未”質樸平淡而詩味濃郁,讓人出乎常情,又絕非故作姿态,表現出詩人思家之切。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!