top1:我們愛吃的甜品之一
很多小夥伴念的是什麼? 是 dàn tǎ 吧
其實它念 [dàn tà]
原本在台灣它叫蛋塔,但由于音譯的問題:“撻”是英文“tart”的音譯,意指餡料外露的餡餅
top2:脫發養生必備谷物
大家平常都習慣讀 zhī má hú
它叫芝麻糊(zhī·mahù)
And then 我們怎麼分清糊這個多音字,它有三個讀音呢,分别是hū、hú、hù。
1.當讀作hū的時候,指用較濃的糊狀胡塗抹縫隙、窟窿或平面,如往牆上糊(hū)一層泥。
關鍵:與建築材料相關
2.當讀作hú的時候,常指用黏性物把紙、布等粘起來或粘在别的器物上,如糊(hú)信封、糊(hú)牆等。
關鍵:主要用于器物類
3.當讀作hù的時候,指樣子像粥的食物,如面糊(hù)、芝麻糊(hù)、辣椒糊(hù)等。
關鍵:主要用于食物類
top3:香饽饽
讀音:[xiāng bō bo] 記住是輕聲噢!
top4:中式超多肉漢堡
平常我們去陝西面館念的都是ròu jiá mó
我可不念jiá,因為我夾的可都是肉呀
而當讀jiá時,主要指厚實的衣服和被子:如夾襖、夾被等。
所以,我叫ròu jiā mó
肉食主義者們,記住我了嗎?
top5:單子葉植物綱禾本目禾本科甘蔗屬植物
老闆,要一杯 gān zhè 汁潤潤喉嚨哩!
清潤喉嚨的我必須輕聲溫柔待人,我叫gān zhe(是念輕聲呐)
top6:大朋友小朋友都愛的小零嘴兒
我有濃香的奶味和豐富的果仁,好吃不粘牙,而且越嚼越香,而且是不含香料和色素。
But你們總把我叫成 niú zhá táng
哼!甜甜的我生氣了~
我再說一遍,我叫niú gá táng 喲!
首先牛軋糖肯定是個音譯詞 ,本來就是法國糖果傳入以後翻譯的,nougat,所以用入聲字 “軋”來标記gat,所以用的讀音應該是ga
top7:面一鬥,羊肉二斤,蔥白一合,豉汁及鹽,熬令熟。炙之,面當令起。
是 shāo bǐng嗎?
不不不
别看武大郎樣子粗犷,燒餅可是溫柔的哥
我也是輕聲噢!叫shāo bing
top8:日料達人的愛
别看半邊就讀màn
我是蔥姜、煎煮、包手卷,怎樣做都好吃的鳗魚mán yú先生
重新認識我的朋友們
こんにち度は 你好呀!
top9:一種生活在淡水中的一種軟體動物
我叫hǎ bàng?
犯了鳗魚老哥的錯誤啦~
人家是 gé bàng啦
top10:米酒
米酒是我的俗名,你們知道我的小名嗎?
醪糟不叫liào zāo
而叫láo zāo
最後,各位吃貨們,你們記住了嗎?
幹飯去吧!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!