1、古詩行行重行行拼音版
xíng xíng chóng xíng xíng
行行重行行
xíng xíng chóng xíng xíng , yǔ jūn shēng bié lí 。
行行重行行,與君生别離。
xiāng qù wàn yú lǐ , gè zài tiān yī yá 。
相去萬餘裡,各在天一涯。
dào lù zǔ qiě cháng , huì miàn ān kě zhī ?
道路阻且長,會面安可知?
hú mǎ yī běi fēng , yuè niǎo cháo nán zhī 。
胡馬依北風,越鳥巢南枝。
xiāng qù rì jǐ yuǎn , yī dài rì yǐ huǎn 。
相去日己遠,衣帶日已緩。
fú yún bì bái rì , yóu zǐ bù gù fǎn 。
浮雲蔽白日,遊子不顧返。
sī jūn lìng rén lǎo , suì yuè hū yǐ wǎn 。
思君令人老,歲月忽已晚。
qì juān wù fù dào , nǔ lì jiā cān fàn 。
棄捐勿複道,努力加餐飯。
2、譯文:
走啊走啊走一直在不停的走,就這樣與你活生生的分離。
從此你我之間相隔千萬裡,我在天這頭你就在天那頭。
路途艱險又遙遠非常,哪裡知道什麼時候才能見面?
北方的馬依戀北風,南方的鳥巢于向南的樹枝。
彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。
飄蕩蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次回還。
思念你以至于身心憔悴,又是一年你還未歸來。
這些都丢開不必再說,隻願你多保重切莫受饑寒。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!