tft每日頭條

 > 教育

 > 唐雎不辱使命翻譯簡短

唐雎不辱使命翻譯簡短

教育 更新时间:2024-11-22 16:13:57

  1、譯文:

  秦始皇派人對安陵君說:我要用方圓五百裡的土地交換安陵,安陵君可要答應我!安陵君說:大王結予恩惠,用大的交換小的,很好;雖然如此,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!秦王不高興。安陵君因此派唐雎出使到秦國。秦王對唐雎說:我用方圓五百裡的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什麼呢?況且秦國滅亡韓國和魏國,然而安陵君卻憑借方圓五十裡的土地幸存下來,是因為我把安陵君當作忠厚老實的人,所以不加注意。

  現在我用十倍的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違背我的意願,難道不是輕視我嗎?唐雎回答說:不,不是這樣的。安陵君從先王那裡接受了封地并且保衛它,即使是方圓千裡的土地也不敢交換,難道僅僅用五百裡的土地就能交換嗎?秦王氣勢洶洶的發怒了,對唐雎說:您也曾聽說過天子發怒嗎?唐雎回答說:我未曾聽說過。秦王說:天子發怒,使百萬屍體倒下,使血流千裡。唐雎說:大王曾經聽說過普通平民發怒嗎?秦王說:普通平民發怒,也不過是摘掉帽子赤着腳,用頭撞地罷了。唐雎說:這是見識淺薄的人發怒,不是有膽識的人發怒。從前,專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的光芒沖擊了月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一般白色的雲氣穿過太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲擊到宮殿上。

  這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的怒氣還沒發作,禍福的征兆就從天上降下來了,現在,專諸、聶政、要離同我一起将要成為四個人了。如果有志氣的人一定發怒,就要使兩個人的屍體倒下,使血隻流五步遠,全國人民都是要穿孝服,今天就是這樣。于是拔出寶劍站立起來。秦王的臉色馬上變軟和了,長跪着向唐雎道歉說:先生請坐!為什麼要這樣呢!我明白了:為什麼韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑借五十裡的土地卻幸存下來,隻是因為有先生啊。

  2、原文:

  秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百裡之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,願終守之,弗敢易!”秦王不說。安陵君因使唐雎使于秦。秦王謂唐雎曰:“寡人欲以五百裡之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十裡之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千裡不敢易也,豈直五百裡哉?” 秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千裡。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”

  5、秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而将四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺劍而起。秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十裡之地存者,徒以有先生也。”

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved