大家好,我是墨姐!對于know your onion 字面上說:知道你的洋蔥。大家可否知道實際是什麼意思呢?并且還有哪些相類似的詞組呢?今天我們就一起來看一看吧:
這句話一開始大約在1920年出現在美國的一本雜志中。意思是:對某一特定領域特别熟識,經驗老道。
相似意思的詞組還有:know one’s oat,oil,eggs,apple,sweet potatoes.這些詞組的共同點就是都是吃的的東西,并且都是以元音為開頭。
關于這個詞組的起源并沒有詳盡的解釋。那麼墨姐發揮一下,onion洋蔥是一個日常再常見不過的東西了,幾乎人人都對他了解的很多。這時候,如果一個人對他知道的那個領域就像了解他的洋蔥一樣有着那麼深刻的了解,那這個人一定就是對他所說的這個領域“如數家珍”了!
聰明的你可能會想,那幹嘛不用know your mother來形容對什麼特别了解呢?媽媽多親密呢?墨姐覺得可能因為媽媽是個人,她不像東西那樣一成不變,老祖宗ancester時候就認識洋蔥,經曆好幾千年洋蔥還是那顆洋蔥,這裡的“洋蔥”應該是屬于那種“鑽石恒久遠,一顆永流傳”的亘古不變吧!
【墨姐總結】know your onion形容一個人對某個領域十分的熟識,希望每個讀到這篇文章的朋友們都找到你的那個onion,并讓他綻放熠熠光輝!
喜歡記得關注我哦!謝謝大家!
#我要上 頭條##英語##洋蔥##如數家珍##平生,你打心底裡佩服的人是誰#
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!