tft每日頭條

 > 圖文

 > 從聖彼得堡去歐洲

從聖彼得堡去歐洲

圖文 更新时间:2024-11-19 12:24:08

從聖彼得堡去歐洲(彼得堡到斯德哥爾摩的黃金之路-布羅茨基詩歌藝術研究)1

三:布羅茨基詩《獻給奧古斯塔的新詩篇》析(三)

5

水在我的前方汩汩地流淌。

霜伸手尋覓我嘴巴的縫隙。

人有兩個裂開還怎麼呼吸!

這可是面孔,抑或

山崩的景象?

我的笑是扭曲的笑;

橫切那黎明沼地的

灌木叢因此悚然。

一陣雨将黑暗擊成細末。

我的影子奔跑着,象個活物,

從這兩片紅腫的眼睑,

躍上松樹和垂柳下的浪峰。

它消失在雙重的陰影中,

我卻無法效尤。

和曼傑斯塔姆對待寒冷時那種絕望的驕傲有所不同,布羅茨基在這首詩中則着重于對于寒冷的個性化體驗-一種靈魂和肉體的雙重寒冷,在詩人的筆觸下處于過程和加深中。

霜伸手尋覓我嘴巴的縫隙。

人有兩個裂開還怎麼呼吸!

這可是面孔,抑或

山崩的景象?

至此詩歌的幻覺中出現了兩組畫面:面孔和山崩的景象,這一小一大,一細膩一壯觀的對比呈現的是陌生化的美感,或許是愁苦的面孔會呈現出山崩的碎裂感,又或許山崩的景象系一張空洞的面孔凝固而成,繼而被賦予成為永恒的可能性。面孔和山崩的并列出現為文學美感提供了足夠的空間。而當詩人寫出面孔的固定表情:笑。霜的探尋和兩個裂口帶來的尴尬,詩人進行了如下表達:

我的笑是扭曲的笑

“扭曲”一詞的出現既使笑容變得更加清晰,也更明顯地表達了詩人情感的傾向性,通過一個有意味的詞,快樂不再是單純的快樂,那究竟會是什麼呢:無奈?麻木?抑或……

橫切那黎明沼地的

灌木叢因此悚然。

一陣雨将黑暗擊成細末。

以上三句詩運用了拟人手法對意境進行了烘托,因恐懼于那扭曲的笑,橫切那黎明沼地的灌木叢悚然,而完全的黑暗在被雨擊成細末之後,詩人的影子便出現了:

我的影子奔跑着,象個活物,

從這兩片紅腫的眼睑,

躍上松樹和垂柳下的浪峰。

以影子襯托孤獨的最著名詩句,莫過于李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,本詩中的這一小段,其寫作手法也異曲同工:我外之我,我觀之我-影子在奔跑,在跳躍,相比于詩人内心沉悶的孤單,和影子的和諧共處為詩人帶來了一點點心情的亮色。

它消失在雙重的陰影中,

我卻無法效尤。

6

踩進再拔出。咀嚼那朽敗的小橋。

教堂公墓周圍的泥淖

啜飲木十字架上的青黛。

就連碧綠的草葉

也不能染得它一絲綠色。

踐踏那燕麥倉,

狂奔在密集的葉簇間。

深深地刺入土中,

喚起一切的死人,一切的亡魂。

在那泥土裡,在這我心中。

讓他們逃走,抄着近道兒飛奔,

穿越這麥茬,鑽進空寂的村莊。

讓他們揮舞稻草人的帽子迎接

飄然而至的秋日-突如鳥兒其來。

随着旋律的推進,詩人“踩進再拔出”的動作還在機械地持續着,如同節奏感很強的鼓聲,初步定位了這一節詩歌的音型和背景。

咀嚼那朽敗的小橋”這一句因咀嚼一詞出現了些許歧義,這小橋是面包,是食物,如此讓人如鲠在喉?歧義是帶領讀者好奇心的前提,至此詩人筆鋒一轉:

教堂公墓周圍的泥淖

啜飲木十字架上的青黛。

在這裡,泥淖帶給人的感受是污濁和拖沓,筆者認為以上詩句的本意是泥淖濺在了教堂公墓的木十字架上,“啜飲”呈現的拟人化手法更是寫盡泥淖的黑暗和貪婪:

就連碧綠的草葉

也不能染得它一絲綠色。

美好被玷污,光芒被遮蔽無疑會讓人心痛,詩人則采取了以下的行動:

踐踏那燕麥倉,

狂奔在密集的葉簇間。

深深地刺入土中,

喚起一切的死人,一切的亡魂。

在那泥土裡,在這我心中。

是的,究其世界的本質,死亡注定不可避免。我們在通往死亡的大路上,也許會有青春,愛情這些碧綠而生機盎然的草葉,但它們終将被啜飲,使經曆此經曆的人因其得而複失更加痛苦。況且,當心靈失去了青春和愛情的感受,這種心死的冰冷會更獨特,更尖銳,上文中的一個刺字,定下了本節詩裡渴望交流和持續痛苦的基調,而且還是-深深地刺入。

被刺入之後必将是更深刻的幻覺和孤獨,需要伴侶,需要理解,需要活的詩人,竟然要喚起亡魂來作為自己交流和懇談的對象,這種主體的奇特情緒在繼續深化,制約并規定着詩人對身外世界的反映和觀察:

讓他們逃走,抄着近道兒飛奔,

穿越這麥茬,鑽進空寂的村莊。

讓他們揮舞稻草人的帽子迎接

飄然而至的秋日-突如鳥兒其來

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved