當然合适,衡量一種翻譯的優劣在于信,達,雅”,有時選擇意譯會比直譯升華一個高度。原文中默默然”是由于童年時期巫師對于魔法的過分壓抑所産生,這裡可以想見被壓抑的巫師是苦悶的,抑郁的,甚至與周圍麻瓜孩子格格不入顯得自閉沉默,為了不緻被排擠,打壓這些孩子活得謹小慎微,極力掩藏自己。用默然者”來形容這些被迫變得沉默的孩子更能表現出這份扭曲的成因與結果,而單純用黑暗面”或負面情緒者”都不能将這層含義表達出來。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!