tft每日頭條

 > 圖文

 > 四海龍王掌管什麼

四海龍王掌管什麼

圖文 更新时间:2025-01-07 03:51:46

大家小時候經常看86版西遊記覺得裡面的龍王很尴尬,地位比較低。四海龍王為何都姓敖?他們之間是不是親兄弟?玉帝為何會放心把占三界地圖三分之一的海域交給龍氏家族管理,卻又将把他們子孫端上餐桌?

龍作為中華民族的圖騰,在西遊世界中地位為何那麼低?對此,有人說,這是老吳為了貶低皇帝家族,故意把龍的地位寫低;也有人說,龍族掌管着四海,玉帝不敢讓他們做大,所以故意打壓着他們。

但這些解釋,都有說不通的地方,或不能全面打消所有人的疑惑。

四海龍王掌管什麼(四海龍王咋都姓敖)1

在原著第三回,孫悟空到東海龍王處尋得金箍棒,仍賴着不走,吵嚷着要龍王送一套好西裝。龍王說,兵器有幾件,但西裝沒有。孫悟空說,如沒有,那就試試這棒的厲害!

東海龍王一下慌了,趕緊道:“上仙,切莫動手,切莫動手!待我看舍弟處可有,當送一副。”

孫悟空道:“令弟何在?”龍王道:

“舍弟乃南海龍王敖欽、北海龍王敖順、西海龍王敖閏是也。”

從這一段中,我們可看出,

四海龍王的确是兄弟,而且都姓敖

既然四海龍王這麼牛叉,那他們的子孫為何又成為玉帝餐桌上一道菜呢?

在原著第八回,如來把孫悟空壓在五行山下,玉帝安排安天大會給他慶功,原文如下——

(玉帝)請如來高座七寶靈台,調設各班坐位,安排龍肝鳳髓,玉液蟠桃。

對原文中的龍肝鳳髓,争議很大。有人認為,這隻是一個比喻,表示桌上的菜很高級。但也有人認為,龍肝鳳髓在現代的确是比喻,但在那時卻是實指龍的肝鳳的肉。

甚至有人指出,佛祖吃一條龍算啥?在《妙法蓮華經》中有記載,迦樓羅是護持佛的天龍八部之一,有種種莊嚴寶象,金身,頭生如意珠,鳴聲悲苦,每天吞食一條大龍和五百條小龍。

後來有人将迦樓羅譯成了大鵬鳥。

大鵬每天要吃這麼多龍,龍族面臨着滅亡的危險,于是龍王帶着龍子龍孫找到如來佛祖,佛祖賜給了龍王一件舊袈裟,說:“你拿回去之後,把這件袈裟拆了,分給你的龍子龍孫,每條龍分一縷袈裟線,系在龍角上,這樣大鵬就不能吃你們了。”

看看,龍族混得有多慘!

四海龍王掌管什麼(四海龍王咋都姓敖)2

在西遊中,龍族完全就是一個高級打工仔,連命運都不能自己掌握。

但在中國傳統文化中,

龍卻是一個高貴的生物

,皇帝雖然自稱天子,但穿的是龍袍,生的是龍種,坐的是龍椅……老百姓雖然不敢以龍的标簽來稱自己的衣服身體,但也自稱是龍的傳人。

這究竟是怎麼回事呢?

答案揭曉:此龍非彼龍!

中國傳統文化中的龍,是真龍,是神物,它更多以圖騰形式存在,而非是體制中人,更不是海域的管理者,所以,古代皇帝才以真龍自居。如果龍王僅是一個低級别的打工仔,自我感覺牛逼的皇帝們,怎麼會以它來貶低自己呢?(别忘了,他們可是天的兒子!)

《西遊記》中的龍,

其實是佛教中的龍

,也就是從古印度那邊引進來的蛇的别稱。古印度崇拜蛇,

将蛇神化稱為“那迦”,翻譯成中文,就是大蛇,

現在印度的畫像雕塑還随時能看到這些神蛇的造型。

“那迦”被佛教吸收,并在佛經典故中擔任重要角色。白龍馬後來變為八部天龍,天龍其實還是指的是一種大蛇。

四海龍王掌管什麼(四海龍王咋都姓敖)3

随着佛教進入中國,“那迦”這個詞也開始出現在中國人的口中,但中國人是不喜歡蛇的,所以自然不可能将它翻譯成大蛇,那就很不威嚴了,所以改為“龍王”。

季羨林在

《裡面的印度成分》

中說:

既然是蛇,那麼在吳承恩的小說裡,肯定就沒有多高的地位,被端上玉帝和如來的餐桌,則非常正常。

那個大胃王迦樓羅,其實吃的也是蛇。如果吃中國的龍,不要說每天吃501條,就是吃一條,都有可能被國人揍死!

那麼龍王的名字是怎麼來的呢?同樣也是中國化的産物。

在《妙法蓮華經》裡的記載是:“龍王有八,一難陀龍王,二跋難陀龍王,三沙迦羅龍王,四和修吉龍王,五德義迦龍王,六阿那婆達多龍王,七摩那時龍王,八伏缽羅龍王。”

在《華嚴經》中記載了

“十大龍王”

分别是:“一毗樓博義龍王,二婆竭羅龍王,三雲音妙幢龍王,四焰口海光龍王,五普高雲幢龍王,六德義迦龍王,七無邊步龍王,八清淨色龍王,九普運大聲龍王,十無熱腦龍王。”

可是,看他們的名字,都不姓敖。

什麼時候他們開始統一姓敖呢?有人說,是

明初雜劇《争玉闆八仙過滄海》首提

。這部雜劇是八仙過海故事的源頭之一,裡面出現了四海龍王,并分别有了名和姓:

東海龍王叫做敖廣;西海龍王叫做敖欽;南海龍王叫做敖閏;北海龍王叫做敖順。

他們的名字,與西遊記中的名字卻不相同。不過這很正常,不僅這兩部作品名字不相同,就是在《西遊記》這本書中,同一個龍王的名字前後也是不統一的,有興趣的朋友可翻來對照一下。

為什麼印度的八部天龍、十部龍王,到了中國變成四海龍王呢?道理很簡單,中國人稱全世界就稱四海,從未稱八海,四海龍王,就代表鎮守四方了。

為何都叫一個名字呢?

其實也是一個習慣,就像現在,我們統一把外國人叫老外一樣。

在翻譯俄羅斯人名字時,總有什麼“斯基”“諾夫”,翻譯日本名字時,總有什麼“山本”“太郎”一樣的道理,所以有人開玩笑說,俄羅斯總是司機太多,日本總是狼太多。

我們不能把名字中有“斯基”“太郎”的就當成親兄弟,同樣,四海龍王姓敖,我們也不能當成親兄弟,頂多當成幹兄弟。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved