左傳中其的用法?成公十六年290,我來為大家科普一下關于左傳中其的用法?以下内容希望對你有幫助!
成公十六年
290
栾鍼見子重之旌,請曰①:“楚人謂夫旌,子重之麾也——彼其子重也②。日臣之使于楚也,子重問晉國之勇,臣對曰‘好以衆整’,曰‘又何如’,臣對曰‘好以暇’③。今兩國治戎,行人不使,不可謂整④;臨事而食言,不可謂暇⑤——請攝飲焉⑥。”
公許之。
使行人執榼承飲,造于子重曰⑦:“寡君乏使,使鍼禦持矛,是以不得犒從者,使某攝飲⑧。”
子重曰:“夫子嘗與吾言于楚,必是故也,不亦識乎!⑨”
受而飲之,免使者而複鼓⑩。
通釋:
栾鍼見到楚軍子重的旌旗,向晉厲公請示說:“楚國人說那面旗子是子重号令部隊的标志——那大概就是子重吧。昔日下臣到楚國出使,子重問起晉國的勇武表現,下臣回答說‘喜好參戰者都按部就班’,子重又問我‘還有什麼’,下臣回答說‘喜好從容不迫’。現在兩國正在開戰,不派出使者,不能說是按部就班;面臨戰事就忘記了自己說的話,不能說是從容不迫——請允許我派人給子重進酒。”
晉厲公應允了栾鍼。
派遣使者帶着酒器捧着酒,有禮節地送到子重面前說:“寡君缺少使喚的人,讓栾鍼操着矛侍立在他的身旁,因此不能來犒賞您的手下,派我前來代他向您獻酒。”
子重說:“栾先生在楚國時曾經跟我說過一番話,一定是這番話的原因,他的記性不太好了嗎!”
子重接過酒就喝了下去,放使者回去後又敲響了戰鼓。
注釋與說明:
①栾鍼見子重之旌,請曰:栾鍼見到楚軍子重的旌旗,向晉厲公請示說。子重,見以上相關注釋。旌,旌旗,用羽毛或牦牛尾裝飾的旗子。請,請示。
②楚人謂夫旌,子重之麾也——彼其子重也:楚國人說那面旗子是子重号令部隊的标志——那大概就是子重吧。“楚人謂夫旌,子重之麾也”與“彼其子重也”分别是判斷句。麾,指揮部隊的旗幟,号令部隊的标志。這個破折号大緻相當于“由此看來”。彼,那。其,大概。
③日臣之使于楚也,子重問晉國之勇,臣對曰“好以衆整”,曰“又何如”,臣對曰“好以暇”:昔日下臣到楚國出使,子重問起晉國的勇武表現,下臣回答說“喜好參戰者都按部就班”,子重又問我“還有什麼”,下臣回答說“喜好從容不迫”。《左傳·成公十六年》是“好整以暇”這個成語的出處。請注意這裡的引述語言是以轉述形式出現的,加冒号就會使語言表達不連貫,要以直接加引号的形式出現。日,名詞作狀語,昔日,往日。第一個“之”,放在“臣”與“使于楚”這個主謂短語之間,取消該短語的獨立性。晉國之勇,晉國的勇武表現。以,介詞,相當于“對”。衆整,衆人整齊劃一。暇,悠閑,像沒事兒似的。
④今兩國治戎,行人不使,不可謂整:現在兩國正在開戰,不派出使者,不能說是按部就班。治戎,用兵,興兵,正在開戰。行人,參見262例注釋⑥。使,動詞,派……出使。
⑤臨事而食言,不可謂暇。面臨戰事就忘記了自己說的話,不能說是從容不迫。臨事,面對戰事,指當前因為在戰場上是緊迫之時。食言,忘記了自己說的話,不兌現說過的話。
⑥——請攝飲焉。請允許我派人給子重進酒。這個破折号大緻相當于“根據以上這些理由”“因此”。請,請允我派人。攝,攜帶。飲,飲料,應該是酒。這裡插一句,“飲料”“飲品”的概念古已有之。焉,兼詞,于是,即“向子重”“給子重”(于,向,給;是指子重)。
⑦使行人執榼承飲,造于子重曰:派遣使者帶着酒器捧着酒,有禮節地送到子重面前說。榼,音kē,盛酒的器具。承,托,捧。造,訪,有禮節地送去。于,介詞,向,給,到。
⑧寡君乏使,使鍼禦持矛,是以不得犒從者,使某攝飲:寡君缺少使喚的人,讓栾鍼操着矛侍立在他的身旁,因此不能來犒賞您的手下,派我前來代他向您獻酒。第一個“使”,使喚的人;第二個“使”,讓;第三個“使”,派。禦,侍,侍從,猶言“當保镖”。犒,用酒食或财物慰勞。
⑨夫子嘗與吾言于楚,必是故也——不亦識乎:栾先生在楚國時曾經跟我說過一番話,一定是這番話的原因——他的記性不太好了嗎。夫子,對栾鍼的敬稱。這個破折号用在這裡表示的是話題的轉換,相當于“由此看來”。亦,程度副詞,太。識,音zhì,好記性。
⑩受而飲之,免使者而複鼓:子重接過酒就喝了下去,放使者回去後又敲響了戰鼓。受,接過來。前一個“而”,相當于“就”。飲,喝下去。免,放行,讓回去。後一個“而”,相當于“……後”。複,再,又。鼓,動詞,敲戰鼓。
291
嬰齊,魯之常隸也,敢介大國以求厚焉①!承寡君之命以請,若得所請,吾子之賜多矣,又何求②!
通釋:
嬰齊是魯國供日常驅使的小吏,豈敢在大國面前來向您謀求高官厚祿呢!我接受寡君的使命來請求,如果得到我們請求的,您給的恩賜就多了,還請求什麼呢!
注釋與說明:
①嬰齊,魯之常隸也,敢介大國以求厚焉:嬰齊是魯國供日常驅使的小吏,豈敢在大國面前來向您謀求高官厚祿。本段是魯國子叔聲伯出使晉國營救季文子時與卻犫的對話。嬰齊,公孫嬰齊(可能是魯文公的孫子),又稱子叔嬰齊、子叔聲伯,這裡是他自稱名。常隸,供日常驅使的小吏。敢介大國,豈敢在大國之間。敢,豈敢。介,本義,在……之間,在面對大國時。求,謀求。厚,厚賞。焉,兼詞 助詞,于是,即“向您 呢”(于,向;是,您,你們晉國)。
②承寡君之命以請,若得所請,吾子之賜多矣,又何求:我接受寡君的使命來請求,如果得到我們請求的,您給的恩賜夠多了,還請求什麼。承,接受。所請,我們請求的事項。吾子,您,參見273例注釋④。之,的。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!