tft每日頭條

 > 品牌

 > 聽起來就很容易記住的品牌名

聽起來就很容易記住的品牌名

品牌 更新时间:2024-07-18 14:32:44

  每一個品牌都有它背後的故事,好的名字自然利于品牌傳播,好的翻譯更利于其跨文化傳播,今天的主題來給大家分享一組品牌名背後的故事~

  聯想lenovo

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(1)

  原本的英文品牌名定為Legend, 後來自創的lenovo一詞。

  Le-保留來自“Legend”,-nov-拉丁詞根意思為“new”,如:

  Novel: adj.新奇的 novelty:n.新奇的事物

  所以Lenovo:“繼承傳奇” “聯想創新”,發音上又與中文“聯想”相似,是不是很棒呢?

  怡寶 C’estbon

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(2)

  怡寶作為中國的品牌,在外文品牌名上沒有選擇使用英文,而是使用了一個法語句子: C’estbon,英文含義相當于:it is good. 而在拉丁語詞根-bon-意為“好”,如:

  bonus n.獎金,紅利

  詞根變體:-bene-

  benefit v.利益,有益于

  中文中“怡”與“寶”都是包含“好”的意思,這樣的外文品牌名也算是奇思妙想了。

  浪味仙 Lonely God

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(3)

  “浪”與“lone”諧音,“仙”對應“God”,有點難以言說的奇妙,但是大概這款零食的目的就是解決你的loneliness 吧!

  Pizza Hut 必勝客

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(4)

  中文名譯成“必勝客”,聽來很有氣勢的樣子哦,不過它原本的名字卻非常低調,就叫“披薩小屋”Hut is just a small simple building with only one or two rooms.

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(5)

  譯成“必勝客”确實更讓人印象深刻,且“Pizza”與“必勝”同樣也是諧音。

  Sprite 雪碧

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(6)

  你習以為常的雪碧!平常隻瞄過瓶身的你是不是以為它的原名叫“spirit”!(你不是一個人...)誰叫雪碧每次的廣告都那麼“透心涼”呢,和spirit(激勵,鼓舞)再貼合不過了。但是!

  sprite /spraɪt/ n. 妖精,精靈,調皮鬼

  spirit /'spɪrɪt/ n. 烈酒

  弄錯了名字,讀錯了音,你很可能隻是想買個碳酸飲料,結果卻拿到一瓶烈酒!

  Pampers幫寶适

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(7)

  來自日本的紙尿褲,英文名起得也很絕妙:

  pamper someone means that you make someone feel comfortable by doing things for them or giving them expensive or luxurious things.

  pamper /'pæmpɚ/ 寵溺

  中文譯文:幫-寶-适(作為一款紙尿褲,這翻譯簡直神來之筆~)

  kindle

  聽起來就很容易記住的品牌名(名大師帶你看看這些腦洞大開的品牌名)(8)

  這個詞條無關翻譯,作為一款電子閱讀器,取名也是驚豔:

  kindle: to make someone feel interested, excited, hopeful etc.點燃(激情);激起(興趣)

  e.g. It kindles my enthusiasm in reading!

  一聽到這個名字,是不是有種被 “點亮的”感覺?

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关品牌资讯推荐

热门品牌资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved