tft每日頭條

 > 圖文

 > 楚辭屬于四庫全書哪一部

楚辭屬于四庫全書哪一部

圖文 更新时间:2024-09-29 03:32:21

譯注:林家骊

出版:中華書局

九歎

劉向

憂苦

悲餘心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。辭九年而不複兮,獨茕茕而南行。思餘俗之流風兮,心紛錯而不受。尊壄莽以呼風兮,步從容于山廋。巡陸夷之曲衍兮,幽空虛以寂寞。倚石岩以流涕兮,憂憔悴而無樂。登巑岏以長企兮,望南郢而窺之。山修遠其遼遼兮,塗漫漫其無時。聽玄鶴之晨鳴兮,于高岡之峨峨。獨憤積而衰娛兮,翔江洲而安歌。三鳥飛以自南兮,覽其志而欲北。願寄言于三鳥兮,去飄疾而不可得。

譯文:可憐我心中悲愁啊,哀歎邦國遭遇禍患。離别九年不能回返啊,孤獨一人流浪南方。想到楚國世俗混濁之風啊,内心紛然錯亂難以接受。沿着山野徐行迎風呼喚啊,在山崖彎曲之處慢慢行走。行走在高山平地的曲折的湖澤間啊,四周幽靜空寂無聲。倚靠岩石痛哭流涕啊,身心疲憊沒有歡樂。登上險峰踮腳站立啊,眺望郢都盼視家鄉。山路綿長十分遙遠啊,道路漫漫沒有盡頭。聽見玄鶴清晨鳴叫啊,在那巍峨的少岡上。孤憤郁積,我苦中作樂啊,來到江中小洲悠閑歌唱。三青鳥從南飛來啊,觀察它們想要飛往北方。想委托三鳥為我捎信啊,它們飛得太快我追趕不上。

欲遷志而改操兮,心紛結其未離。外彷徨而遊覽兮,内恻隐而含哀。聊須臾以時忘兮,心漸漸其煩錯。願假簧以舒憂兮,志纡郁其難釋。歎《離騷》以揚意兮,猶未殚于《九章》。長噓吸以于悒兮,涕橫集而成行。傷明珠之赴泥兮,魚眼玑之堅藏。同驽騾與椉驵兮,雜斑駁與闒茸。葛藟蔂于桂樹兮,鸱鸮集于木蘭。偓促談于廊廟兮,律魁放乎山間。惡虞氏之箫《韶》兮,好遺風之《激楚》。潛周鼎于江淮兮,爨土鬵于中宇。且人心之持舊兮,而不可保長。邅彼南道兮,征夫宵行。思念郢路兮,還顧睠睠。涕流交集兮,泣下漣漣。

譯文:想改變志向丢棄節操啊,但思緒紛亂郁結不願這樣。表面優遊自得徘徊遊蕩啊,内心悲痛滿懷感傷。姑且悠遊自得以忘記痛苦啊,然而心緒逐漸煩悶複雜。希望借助樂器舒解憂愁啊,卻愁情郁結無法弭釋。吟誦《離騷》抒發情懷啊,愁思之意未盡于《九章》。長久啼泣嗚咽憂傷啊,涕泗交流淚落成行。傷心明珠被丢進泥裡啊,魚眼當作寶珠珍藏。劣騾駿馬被同等看待啊,雜色劣馬大受欣賞。惡草葛藟攀援桂枝啊,貓頭鷹聚集在木蘭旁。貪愚小人高談闊論在廟堂啊,高士賢良被放逐山野之地。虞舜《箫韶》之樂遭人厭棄啊,民間《激楚》那樣的俗樂卻備受欣賞。傳國寶器九鼎沉入江水啊,燒飯土鍋卻擺在堂屋上。人心雖懷有淳樸之風啊,但世風日下而難以久長。把車馬轉向南方啊,就像遠行之人晝夜兼程不停奔忙。思念着郢都道路啊,頻頻回頭眺望郢都。禁不住涕淚滿面啊,順着臉頰淚流不止。

歎曰:登山長望,中心悲兮。菀彼青青,泣如頹兮。留思北顧,涕漸漸兮。折銳摧矜,凝泛濫兮。念我茕茕,魂誰求兮?仆夫慌粹,散若流兮。

譯文:亂辭說:登上高山眺望遠方,心中無限悲愁啊。草木茂盛一片青翠,淚如流水滾滾不斷啊。留戀故國回首北望,悲從中來淚水直流啊。銳氣意志受到挫傷,停止與世浮沉啊。想到自己孤身一人,靈魂把誰尋求啊?仆人愁苦憔悴,離散如同流水一樣啊。

楚辭屬于四庫全書哪一部(楚辭六四)1

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved