tft每日頭條

 > 圖文

 > 斑馬斑馬用英語怎麼講

斑馬斑馬用英語怎麼講

圖文 更新时间:2024-07-30 20:21:08

點擊關注“零食英語”,獲取最實用的英語學習知識。


有關駕駛的語言是更加标準化的——但在英國和美國卻有非常不同的方式。

英美兩國用完全不同的單詞指代同樣的或近似的駕駛相關概念,這不僅僅是美國司機考的是 license ,而英國司機獲得的是 licence——小編以為駕照一詞的英式單詞更具詩意,美式單詞更高效。

有人或許知道些基本的差異,如:

bonnet = hood(引擎蓋);

boot = trunk(行李箱);

petrol = gasoline(汽油)。

但還有一些不同就未必知道了。

斑馬斑馬用英語怎麼講(斑馬為何要過馬路)1

Zebra Crossing 和 Crosswalk

如果一個美國人首次聽到 zebra crossing,他很有可能以為真有斑馬在英國大地上出沒,不時地穿越道路并阻礙交通,因此才需要特别指出有“斑馬出沒”,就如同設置"deer crossing / 有鹿出沒"的标志似的。但實際上,這在英國是指地面上标有寬闊的白色條紋,表示車輛必須避讓行人的區域。

Crosswalk 一詞顯示出美國人喜歡将多個詞彙結合成一個的嗜好,它沒有太多的視覺引發效果,更為清楚地指代行人可以安全穿越馬路的區域,即人行橫道。當然,如果你不怕費時間,可以完整說出 pedestrian crossing。其中的詞彙 pedestrian 源于古典拉丁語,意為“going on foot”,其原始含義是個形容詞,意為“dull”。

Roundabout 與 Traffic Circle

在美國某些地區,人們也會使用單詞 roundabout。環島或許是一些新手司機們的噩夢。然而,roundabout 一詞最初源于英國,目前也主要在英國使用。

在英國,我們還要再說明一點:a roundabout 還可以指遊樂場和嬉戲地的 a merry-go-round(猜出來了嗎?是旋轉木馬!)。所以你看,這個詞到底是有趣的還是可怕的?

Slip-road 與 On-/Off-ramp 或 (Entrance/Exit) Ramp 交流道匝道出口/入口

說到有趣,現在談到的單詞怕是……都沒什麼趣味。

這些匝道的曲線不僅讓你開車時興許有些胃不舒服,還要精确掌握這些出入口的位置。

美國人會把這種引導駛入或駛出高速路的小路稱為ramp,通常加上 on 或 off 的前綴以标識方向,表示入或出。而在英式英語中,這些出入口都簡單稱之為 slip-road。也許隻是我這樣想,slip 一詞的起源讓這個場景在安全性方面甚為可疑:slip 源于古高地德語的 slipfan,意為“打滑”或“滑倒”。有趣的是,它還有其他詞義,除了“滑脫、脫手”,還有“陷入錯誤或失誤”。所以,slip-road,Uh-oh!

Ramp 一詞至少看起來更為穩固:它源于法語 rampe,在16世紀時,它指安裝有樓梯的傾斜面。

Saloon car 與 Sedan

當美國人想到 saloon 時,他們可能會想到牛仔酒吧晃動的及腰木門、酒吧鬥毆和西部電影,而不會想到汽車。在汽車的世界,saloon 和 sedan 意味着同一樣東西:一輛帶有雙排座的密閉小汽車。在英國,這兩個詞都會使用。

這些詞源于哪裡?

Saloon 源自法語 salon,更早源自意大利語 salone,意為“大廳”。在19世紀,當鐵路運輸成為日常交通運輸,單詞 saloon 開始指代像起居室一樣裝修豪華的貨車車廂,稱為 saloon car 或 saloon carriage;最後,它變成能夠容納四人或更多人的兩排座位汽車。

Sedan 在詞源方面就有些來曆不明了。它可能主幹衍生自意大利詞彙 sede(意為 seat),而後者源自拉丁語 sedere,意為動詞"sit"。它還有個運輸相關的詞源,雖然沒有機車這樣神速。在17世紀,sedan 指轎子,由兩人或兩人以上擡着第三人從一地移動至目的地。

無論詞源如何不同,現在,saloon 和 sedan 都指代同類的汽車。 Sleeping Policeman 與 Speed Bump 要是真要找個喜愛上英式英語的原因,這肯定就是了!在英國,提到“減速帶”通常也會稱之為 speed bump,但還有個更為形象的說法。司機們不小心開到減速帶上,這些突起的 bump 并非是為了 bump up(突然提高)你的速度,而是要讓你慢下來。如果英國司機們稱減速帶為 sleeping policeman,字面上講就是把減速帶當成了警察——即睡在馬路中央的警察,用它們的生命阻止着犯錯的人繼續犯錯!

那麼,我們都從這篇文章中學到了什麼呢?

a) policemen enjoy a nap in the street

b) zebras are good at slip-and-slides

c) traffic circles are retired amusement park rides

d) the differences between British and American English never cease to amaze

同樣的語言在表達同等概念時可以形成如此截然不同的語言形式,是不是很有趣?

本内容從網絡整理,若侵權,請聯系删除。


最火爆的小練習,已有300人打卡,有你嗎?↓↓↓

每天一篇英文小對話,你敢不敢每天讀一遍,堅持一個月?!


領取英語學習資料:

優秀的你,點擊右上角關注我們,轉發文章後私信回複:“999”,即可獲得【英語學習資料大禮包】,包括:外教發音教學視頻、地道口語學習資料、語法大全、英文書籍與視頻等。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved