tft每日頭條

 > 生活

 > head翻譯成中文諧音

head翻譯成中文諧音

生活 更新时间:2024-11-24 00:49:08

很多英語俚語都跟人的身體部位有關,比如披頭散發、七嘴八舌、胸有成竹、手忙腳亂等等。今天皮卡丘先跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的英語俚語。

1、Heads up

常用的有“Heads up!”,字面意思“頭頂上”,那肯定是小心為妙,所以這個詞組的意思是“小心、當心”,一般是關鍵時刻、急促情況下用來迅速提醒别人,跟take care、be careful想比,heads up更顯得口語化,且發音更高昂。

需要跟head up區别開來,head up是“領導,主管”的意思。

head翻譯成中文諧音(記住)1

例句:

Heads up, boys! a train is coming.

孩子們,當心點,火車開過來了。

2、Good head

作名詞,在美國俚語裡指“和藹可親的人”,屬于青少年用語。

例句:

My English teacher is a good head.

我的英語老師是個和藹可親的人。

head翻譯成中文諧音(記住)2

3、Don't lose your head

don't lose your head裡的head理解為“頭腦,理智”,可以翻譯為“不要失去理智”,但為了更接地氣,一般理解為“别樂昏了頭”。

例句:

Don't lose your head if your team is in trouble.

如果你的團隊有麻煩了,你也不要驚慌失措。

4、 In over one's head

over one’s head需要跟in over one’s head區分開來,in over one’s head在美國俚語裡的意思是“處于不妙的境地卻無法擺脫”,類似于陷入困境,帶着身不由已的些許意味。

例句:

He tried to stop,but he was in over his head.

他想金盆洗手,卻又身不由己。

head翻譯成中文諧音(記住)3

5、 Use one's head

美國俚語,作動詞,字面意思“用你的頭”,實際意思很好猜“動腦筋,好好想想”。常用于課堂上有個題目你不會做,請教老師後,老師鼓勵你自己解決。

例句:

Yon know the answer,use your head!

你知道答案的,好好想想。

6、 Talk one's head off

作動詞,意思是“喋喋不休,說個不停”,常用于勸說某人或者跟某人争論的時候。

例句:

I talked my head off trying to convince them.

我不停地勸說,想盡力說服他們。

head翻譯成中文諧音(記住)4

最後:

如果你想去有外國人、大學生的英語社群,看上圖右下角水印,找到它。那裡會美音、印度腔、倫敦腔的小夥伴都有

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved