tft每日頭條

 > 圖文

 > 你怕鬼嗎英語

你怕鬼嗎英語

圖文 更新时间:2024-07-20 21:15:43

皮卡丘第一次看到“Don't tell me.”,還以為直接翻譯成:“别告訴我”。直到有一天皮卡丘要增肥,被可愛的外教笑着說了句:“Don't tell me.”(翻譯:我信你個鬼)我才知道原來我錯了這麼多年。

你怕鬼嗎英語(我信你個鬼用英語怎麼說)1

Colton Sturgeon/unsplash

01、Don't tell me.

别告訴我。 ×

我才不信呢。(我信你個鬼)√

這個句型用于表示驚訝和不相信,相當于"I can't believe"或"I'm shocked"。理解這個俚語不能單從表面上去看,要通過實際場景把表義中意思抽離出來。

例句:

①Don't tell me you failed the test!

我才不信你考試不及格!

②Don't tell me your car broke again.

别告訴我說你的車又壞了,我才不信呢!

會話記憶:

A: I'm back, buddy.

我回來了,老兄。

B: Did you get everything?

所有東西都買回來了嗎?

A: Everything except the vegeburger.

除了素漢堡都買回來了。

B: Don't tell me they had no vegeburgers!

别告訴我說他們竟沒有素漢堡!

What sort of fast-food restaurant is it anyway!

這算什麼快餐店呀!

02、Tell me about it.

告訴我這個事。×

可不是嘛。√

如果有人對你說“Tell me about it.”可千萬不要再喋喋不休的說下去,因為這個句子的意思是:可不是嘛!(好了,我同意,你别再說了。)

例句:

A:His attitude is driving me crazy.

他的态度真的快讓我瘋掉了。

B:Tell me about it.

可不是嘛!

如果你希望别人告訴你,應該說:

Tell me what happened.

告訴我發生了什麼。

03、Anything you say.

你說的任何事情。×

好的,聽你的,沒問題。√

這個可以這樣翻譯“你說的任何事情都對”!此時它表達出的一個意思就是對别人意見的贊同。可譯為“好的,聽你的,沒問題”。

例句:

A:I think we should choose this one.

我認為我們應該選擇這一個。

B:Anything you say.

好的,沒問題。

04、tell me another one.

告訴我另外一個。。 ×

别胡說 √(也可以翻譯為:我信你個鬼)

Tell me another(one)=Never tell me!

釋義:used to say that you do not believe what someone has told you.(别胡說!我不相信!)

例句:

A:I worked all day yesterday.

我昨天工作了一整天。

B:Oh yeah, tell me another one!

是嗎,我信你個鬼!

(來源:搜狐号 編輯:yaning)

來源:搜狐号

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved