tft每日頭條

 > 圖文

 > 日本字裡為啥有漢字

日本字裡為啥有漢字

圖文 更新时间:2024-08-18 13:17:29

日本字裡為啥有漢字? 我們毫不掩飾地說,日本的文化在很大一部分程度上收到了中國文化的熏陶,從他們的國技茶道、相撲都是從中國傳入就可知一二,最有趣的是日本的一些重要的诏令竟然都是用中文書寫的 ,現在小編就來說說關于日本字裡為啥有漢字?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!

日本字裡為啥有漢字(在日本随處可見的漢字)1

日本字裡為啥有漢字

我們毫不掩飾地說,日本的文化在很大一部分程度上收到了中國文化的熏陶,從他們的國技茶道、相撲都是從中國傳入就可知一二,最有趣的是日本的一些重要的诏令竟然都是用中文書寫的!

而日本的平假名和片假名其實都與漢字有着脫離不開的關系,而日本人還會經常性的使用漢字,所以當我們第一次到日本去旅遊時,看着着滿街異國風情的日文字中間又經常性的夾雜着一些漢字,是不是在陌生感中有着一絲熟悉?

日文咱們是不會,就隻看那些個中文大概也能猜出個八九不離十,但畢竟兩國文化不同,您要真按照中文的意思去理解恐怕就會鬧出大笑話了,下面我們來看看這些日文裡有趣的中文詞吧!

驚安の殿堂

這是個什麼玩意兒呢?這是日本的一家連鎖的雜貨店,這家雜貨店的特點就在于,隻有你想不到的沒有他們不賣的,不管是什麼食物、家電、化妝品、文具、衣服首飾,價位從低到高,從普通日用品到昂貴奢侈品是應有盡有,而驚安這個詞的意思就是這裡面的價格便宜到讓你吃驚的地步!同樣的詞還包括格安和激安,總之就是強調這裡的商品特别特别的便宜,您可勁兒的剁手吧!

不過當年咱們中國的阿姨們掃蕩日本,把日本的馬桶蓋買的脫銷,就不知道是我們驚安還是他們驚安了。

無料案内所

說完了打折,咱們來說說免費。

日本的無料可不是沒什麼材料,而指的是免費,那有料呢?不是指别人身材好有料,而指的是要收費。

所以在日本我們可以看到無料wifi,有料駐車場(就是說您要停車的話可是要收費的),“無料展望台”等等關于價位的招牌。

而案内所的意思就是咨詢處,所以無料案内所其實就是免費的導遊服務站而已,不過您走在路邊上看到那些花花綠綠的招牌上面寫着無料案内所,您可就得注意了,這裡給您介紹的可是風俗店和夜店這些男性同胞們比較感興趣的地方......其實也就是充當着一個拉皮條的角色,他們根據您給的需求介紹您去對應的會所,所以千萬不要就進去瞎比劃,到時候人家和你雞同鴨講,一通騷操作下來你發現被送到夜店去了......

更要命的是日本的夜店可不便宜,随便一點小酒和小姑娘們聊聊天小十萬日元就沒了。所以如果真不小心被介紹了過去,接着打電話或是尿遁溜之大吉才是上策。

海老

說完了買買買,咱們來說說吃的。

如果您對戰國知識略有了解的話,肯定對真田幸村這位“日本第一兵”的猛将不陌生,這位老兄可謂是勇猛至極,率領着真田家的騎兵們在大阪夏之陣上對着德川家康的本陣決死沖鋒,殺的聯軍聞風喪膽,逼的德川家康差點要切腹自盡。

在遊戲和小說裡真田幸村都是一身鮮紅戰甲,在戰陣中極為亮眼。他所佩戴的頭盔名為:伊勢海老兜(兜也就是頭盔的意思)。這貨長得上面這個樣子。

您覺得這玩意像龍蝦?對,這玩意就是龍蝦......

這就是說這位“日本第一兵”的老兄頂着個龍蝦頭盔在戰場上和别人厮殺......

海老在日本意思就是蝦子,因為在海産品中,蝦子都是彎着的,所以特别像佝偻着背的老人,所以日本人形象的給蝦子起了個海老的稱号。

這海老還不算什麼,伊勢海老(也就是出自于伊勢國的大龍蝦)可不得了,這是日本龍蝦屆的霸主,海鮮類的王者,是被日本人稱為神靈的東西!日本專門在每年還為伊勢海老舉行了祭祀活動,大家載歌載舞慶祝......吃它們。早從戰國時期開始伊勢海老就是頂尖的美食,幸村頂着這個頭盔,難道也是吃貨一枚?

日本的的雞和鳥都統稱為鳥,所以您在居酒屋點起燒烤來看見有鳥的漢字千萬别以為這是什麼野味,其實就是雞肉而已啦!

在日本您還能看到燒鳥字樣的小店,這些也是雞肉料理店而已,日本人對于撸雞肉串的愛好是深深的紮根在心中,日本的聖誕節的标配是啥?訂肯德基全家桶,一家人吃炸雞吃到爽!在電影《入殓師》中同樣有類似的情節,更不要說《孤獨的美食家》裡那些讓人垂涎欲滴的雞肉串了。

早年日本人多以素食為主,禁止食用牛肉雞肉等食材(日本的吃肉文化是從明治天皇維新時期應運而生的,之前日本人一直是以吃飯團和紫菜,小魚為主),但是總有人嘴饞忍不住,所以吃雞肉都是偷偷摸摸的進行,而早年吃雞肉也主要是吃雞皮雞屁股(竟然還吃雞屁股!)這些個便宜部位,一直到了昭和時期雞肉開始大規模的引進和普及,各式各樣的雞肉料理開始在日本流行。

人參

人參可是一味極為珍貴的中藥,具有益壽延年的神奇功效,不管是小說還是電視劇我們都能看到“千年人參”這種神物,不說吃了能夠肉身成聖立地飛升,起碼也能混個長命百歲,是有毒祛毒沒命續命,武林高手們吃上這麼一點點這内力是蹭蹭的往上漲。

不過在日本,人參可是個便宜貨,我們知道日本的物價極高,你吃頓飯花個五七十實在是太正常不過的了,在一顆蘋果都要上百的日本,一袋人參卻隻要五塊錢!這是啥情況?

因為在日本,人參就是胡蘿蔔的意思......

是不是白開心一場?雖然我們也不知道日本人是出于什麼目的要給胡蘿蔔取個人參的意思,不過如果是真的人參呢?日本人也很耿直的叫人參,不過會在前面加上地名,比如說朝鮮人參,中國人參等等,所以您别看到菜市場滿街吆喝賣人參給吓着了,人家那是賣胡蘿蔔呢!

那白蘿蔔呢?白蘿蔔在日本叫“大根”,意思就是非常大一根的玩意,倒是很直白形象,而且大根這個詞不單單在日本使用,在朝鮮語中大根也是白蘿蔔的意思。在韓劇《穿越屋頂的highkick》中,李順才的死對頭,年輕時暗戀羅文姬的小夥子就叫大根。

玉子和卵

把這兩個詞放在一起您應該就知道個大概了吧,這卵指的是生雞蛋,而玉子則是已經煮熟的雞蛋,為什麼叫玉子呢?可能是日本人覺得雞蛋煮熟了之後很像是玉石吧。

但是有意思的是這兩個詞在日語裡可是一個讀音,所以即使是日本人有時候也會用錯。日本比較著名的「卵かけご飯」,有人會給您翻譯為雞蛋蓋飯,不過您千萬别上當,這雞蛋是雞蛋,蓋飯是蓋飯,但是是生雞蛋蓋飯!如果您吃不習慣可千萬别點,不過日本的雞蛋倒是很有特色,可以直接生吃,這一點咱們倒是得向他們學習呀。

說完了吃和住,我們來看看行。說到出行就不得不提日本的地鐵和早在數十年前就成熟的新幹線了。而下面給您介紹的這個可是出行中不可或缺的。

精算機

在咱們中國,精算是一個經濟學術語,但在日本這個精算的含義可就大不相同了。

日本的地鐵站和新幹線車站和我們中國類似,除了必要的廁所電梯之外嗎,往往在地圖上還标志這一個小圈圈,裡面寫着精字,這個位置就是精算機了。

那什麼叫精算機呢?其實也就是自動補票機,初次到日本旅遊的人們因為不熟悉,所以經常出現買多了一站或少買一站的情況,而精算機的存在就是解決補票的問題,即使是你做過了站也不用擔心,能夠直接在精算機處進行補票處理。

精算機出現的意義是什麼呢?這一點您可能就想不到了,對于初次來日本買票的遊客們一定會懵,如果是小站還比較簡單,而像東京、大阪這種大站會有極多機器,這些機器上又分别表明了不同的車次種類和價位,新手往往會昏頭轉向不知所以,所以精算機的作用就很大了,人們往往購買最便宜最短的旅程,等坐到了目的地後,精算機又會自動計算補充的差額,整個過程輕松方便。

精算機可謂是充分體現了日本人性化措施,從消費者的角度考慮問題,如果您在日本,不管是坐地鐵還是坐火車,買錯或買過了車票都不需要再去排着長隊等待,直接通過精算機可以迅速多退少補,這樣能夠極大的節省時間。

所以您看看,盡管您看着也是中國字,但表達出來的意思也許和我們所想象的差了十萬八千裡,所以您去日本旅行的時候可要千萬做好預習的功課呀。

作者:胡羽

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved