tft每日頭條

 > 生活

 > 望洋興歎翻譯

望洋興歎翻譯

生活 更新时间:2024-11-10 10:12:23

望洋興歎翻譯?譯文:秋天按時到來,千百條河川都奔注入黃河,大水一直浩瀚的流去,遙望兩岸洲渚崖石之間,辨不清牛馬的外形于是乎,河伯(黃河之神)便欣欣然欣然自喜,以為天下所有的美景全都在自己這裡了他順着水流向東走,到了北海(今為渤海),我來為大家講解一下關于望洋興歎翻譯?跟着小編一起來看一看吧!

望洋興歎翻譯(望洋興歎的翻譯)1

望洋興歎翻譯

譯文:秋天按時到來,千百條河川都奔注入黃河,大水一直浩瀚的流去,遙望兩岸洲渚崖石之間,辨不清牛馬的外形。于是乎,河伯(黃河之神)便欣欣然欣然自喜,以為天下所有的美景全都在自己這裡了。他順着水流向東走,到了北海(今為渤海)。

他向東遙望,看不見水流的盡頭。于是,河伯才改變了他的神态,茫然地擡頭對北海若(北海之神)感慨地說:“俗語說:‘自以為知道很多道理,沒人能趕上自己了。’這正是說我呀。而且,我還曾經聽說過有人貶低仲尼的學識,輕視伯夷的節義,開始我不相信。現在我看到你的浩瀚無窮,如果我不到你的面前,那是多麼危險,我将會永遠被有見識的人譏笑了。”

北海若說:“井底的蛙,不能跟它談海之大,因為它被狹小的生活環境所局限;夏天的蟲,不能跟它談冬天的冰,因為它受到氣候時令的限制;知識淺陋的曲士,不能跟他談大道理,因為他被拘束于狹隘的教育。現在你走出了水崖河岸,看到了浩大的海,才知道你的鄙陋,你才可以同我談論大道理了。天下所有的水,沒有比海更大的了,千百條川流都歸注到大海,不知道什麼時候才停止而不溢出;從尾闾流洩,也不知道什麼時候會流盡而又不空;無論春天或秋天,大海總沒有變化;無論幹旱水澇,大海永遠沒有感覺。

這就是大海勝過江河水流之處,海水不能以容量來計算,但我從來沒有以此自誇,我自以為形體同于天地,氣魄受于陰陽,我在天地之間,好象太山上的一塊小石,一株小樹,正自感到渺小,又怎麼會因此自大呢。請你想想四海在天地之内,不就象一小塊石頭浸在大湖裡嗎?整個國家在四海之内,不是象太倉中的一粒細米嗎?世上的物類數以萬計,人隻是萬物之一。九州之大,住了許多人,生長了許多谷物糧食,通行着許多舟船車馬,人也隻是其中之一。

人與萬物比較起來,不是象馬身上的一根毛嗎?古代三王五帝所要繼承和争取的,講仁義的儒者所擔憂的,講任勞的墨家所努力的,都是這些東西。可是伯夷卻為了節義之名而辭讓不受,仲尼為了顯示多知博聞而講個不停,這是他們在自我誇耀,不是像你剛才自誇其水之大一樣嗎?”

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved