you?you know a hammer,這句英文的意思非常簡單,就是在網上比較常用的一個回複别人的話“你懂個錘子”,you know a hammer的意思本來是你知道一個錘子所以網友就直接将這個英文和“你懂個錘子”給放在了一起,一般這樣的話在别人說一些建議或者說什麼專業的話,如果你覺得說的不對,這個時候你就可以回複一個“you know a hammer”,今天小編就來說說關于you?下面更多詳細答案一起來看看吧!
you know a hammer,這句英文的意思非常簡單,就是在網上比較常用的一個回複别人的話“你懂個錘子”,you know a hammer的意思本來是你知道一個錘子。所以網友就直接将這個英文和“你懂個錘子”給放在了一起,一般這樣的話在别人說一些建議或者說什麼專業的話,如果你覺得說的不對,這個時候你就可以回複一個“you know a hammer”!
其實現在這樣的一些梗還是比較多的,就是通過英文和中的翻譯,或者就是直接中文式英語。不過話說回來,很多中文式英語在網上使用的頻率還是非常多的,不僅僅簡單,而且通俗易懂。隻不過在正規的場合,這肯定是有語病問題的。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!