tft每日頭條

 > 生活

 > 當土味情話遇上英語

當土味情話遇上英語

生活 更新时间:2024-08-21 23:27:11

我們今天給大家推出手繪插畫系列之英文土味情話(love puns)!(雖然話是很土很油膩,但是插圖很可愛呀~每一張都适合保存下來做表情包!)

【前方雞皮疙瘩預警】

當土味情話遇上英語(看圖學土味英文情話)1

1.你這個狡猾的偷心賊~~

這句土到掉渣,家喻戶曉并且應該沒有人敢再用的土話,沒想到用英文說出來也絲毫沒有降低其尴尬指數!

當土味情話遇上英語(看圖學土味英文情話)2

2.你符合我對另一半的所有幻想

Type這個單詞是個多義詞——它含有的一個名詞釋義是“類型,款式”。

例句(專為單身的人造的句):

“She/he is not my type”——她/他不是我喜歡的類型。

而type在當動詞使用時,其中的一個含義是“打字”。打字當然離不開鍵盤啦,所以大家可以試着跟自己喜歡的人說一句“你真是個鍵盤呢”,看看對方有何反應……(反應不好我們概不負責)

當土味情話遇上英語(看圖學土味英文情話)3

3.我們之間很來電

這句話有沒有讓你想起年少時那些曾經咬着被角刷到天亮的言情偶像劇?

跟漢語一樣,英文使用者們也喜歡玩諧音梗(puns)。接下來就給大家展示兩句包含諧音梗的土味情話:

當土味情話遇上英語(看圖學土味英文情話)4

4.對你的愛意像鲸魚那麼大大大大

Whale(鲸魚)的英文發音與will相似。這句土味表白還蠻可愛的,大家可以存圖發給喜歡的人~告白和求婚都适用哦。

當土味情話遇上英語(看圖學土味英文情話)5

5.咱倆是拆不散的天生絕配,絕對不分“梨”

同理,pair(一對兒)的英文發音與pear(梨)相近,此處的諧音梗就是這麼來的。You two make a great pair的意思是“你倆真是完美契合天造地設的一對”。

文章來源:本文由澳大利亞廣播公司ABC原創,最初發布于ABC官方公衆号【ABC澳洲(ID:ABCAustralia)】。插圖作者為Ruth Ong。

來源:ABC官方公衆号

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved