接上篇。
《與元九書》是一篇長文,關于本文的賞析已經寫了九篇,本篇終于到了結尾。書歸正傳,我繼續賞析此文。
原文:當此之時,足下興有餘力,且欲與仆悉索還往中詩,取其尤長者,如張十八古樂府,李二十新歌行,盧、楊二秘書律詩,窦七、元八絕句,博搜精掇,編而次之,号為《元白往還集》。
注釋:悉:都、全部。索:讨要。張十八:張籍,中唐詩著名詩人,白居易好友。
李二十:李紳,代表作《憫農》。盧、楊:盧拱、楊巨源,都是當時有名的詩人。
窦七、元八:窦鞏、元宗簡,都是當時有名的詩人。
譯文:就在這時候,你的興緻沒有盡,向我索要所有與我互相贈予的詩。
選擇其中比較出色的,比如張籍的古樂府、李紳的新歌行、盧拱和楊巨源的律詩、窦鞏和元行簡的絕句。
廣泛搜集,選擇其中的精品按照次序編成詩集,名為《元白往還集》。
譯者的話:白居易和元稹是非常要好的朋友,他們都是著名的詩人,互相唱和贈送了許多詩。
元白不僅詩寫得又多又好,而且有明确的詩歌創作主張,理論與實踐都超人一等。
因此,二人在當時的詩壇影響非常大,他們的詩被稱為“元白體”。
同時,聚集在元白周圍還有一些很不錯的詩人,比如文中提到的張籍、李紳、盧拱、楊巨源、窦鞏、元行簡等人,他們與元白一起構成了當時詩壇占據主導地位的文人集團。
這就是元稹編輯《元白往還集》的曆史背景,遺憾的是這部詩集已經失傳。
原文:衆君子得拟議于此者,莫不踴躍欣喜,以為盛事。嗟乎!言未終而足下左轉,不數月而仆又繼行,心期索然,何日成就?又可為之太息矣!
注釋:衆君子:指上文提到的諸位詩人。左轉:降職。索然:心情沮喪。太息:歎息。
譯文:大家聽到這個提議,都認為這是一件盛事,紛紛踴躍參與。
誰想到!你剛剛發出倡議沒多久,就被降職調離,僅僅數月我也被降職調離。
現在你我都心灰意冷,什麼時候才能完成這部詩集?真是讓人歎息不已深感遺憾啊。
譯者的話:看來這部《元白往還集》的編輯過程并非十分順利,在元稹發出倡議之後,又經曆不少波折才最終成書。
原文:仆常語足下,凡人為文,私于自是,不忍于割截,或失于繁多。其間妍媸,益又自惑。必待交友有公鑒無姑息者,讨論而削奪之,然後繁簡當否,得其中矣。
注釋:私:喜愛。割截:删除、舍棄。妍媸:美、醜。鑒:辨别、評價。中:适度。
譯文:我常常跟你說,人們在寫詩撰文的時候都有自己的偏好和喜愛,舍不得裁奪删除,内容繁多便稱為弊端,而自己寫作的詩文是好是壞又很難分得清。
因此,一定要把自己的作品交給朋友做出公正的評價且不加寬容,進行讨論删削,然後才能達到最恰當的繁簡程度。
原文:況仆與足下,為文尤患其多。己尚病,況他人乎?今且各纂詩筆,粗為卷第,待與足下相見日,各出所有,終前志焉。
注釋:病:以…為弊病、缺點。詩筆:詩歌和散文,古人把有韻的文學作品稱為詩,無韻的文學作品(即散文)稱為“筆”。
譯文:況且你我二人,都是寫文章過于繁複的人,我們自己尚且以此為弊病,何況他人?
現在我們先各自整理好詩文,粗略地編纂成卷,到我們見面的時候,各自拿出全部詩文,完成之前心願。
原文:又不知相遇是何年,相見是何地,溘然而至,則如之何?微之知我心哉!
注釋:溘(kè)然:忽然、突然,此處指死亡。
譯文:然而又不知我們何時何地能相遇,尚未相見卻死期先至,該如何是好?哎,微之啊,你知道的心思麼!
原文:浔陽臘月,江風苦寒,歲暮鮮歡,夜長少睡。引筆鋪紙,悄然燈前,有念則書,言無铨次。勿以繁雜為倦,且以代一夕之話言也。
注釋:铨(quán)次:順序、次序。
譯文:浔陽城的寒冬臘月江風凜冽,适逢年底郁郁寡歡。我長夜難眠,提筆鋪紙于等錢,想到哪寫到哪,毫無邏輯和次序。你千萬不要因為繁雜而厭倦,就以此信代替我心中肺腑之言吧。
原文:微之微之!知我心哉!樂天再拜。
譯文:微之啊微之!你知道我的心麼!樂天再拜!
譯者的話:從這一部分我們可以看出兩件事。
一是白居易在學術方面很嚴謹。他清楚地知道自己詩文方面易犯的錯誤:為文尤患其多也。
為了讓自己的文集盡量避免這個毛病,他向元稹提出解決辦法:交友有公鑒無姑息者,讨論而削奪之。
白居易對自己的認知很清晰,而且有應對措施,這一點值得所有學人借鑒和學習。
二是白居易和元稹的感情非常好。白居易多次說道“微之知我心哉”、“微之微之!知我心哉!”。足見他是把元稹引為知己的。
元白二人是中國詩史上著名的詩人好友,他們互相贈詩表達友情演繹出一段曆史佳話——元白唱和。
舉兩個例子大家感受一下:
藍橋驿見元九詩 白居易
藍橋春雪君歸日,秦嶺秋風我去時。
每到驿亭先下馬,循牆繞柱覓君詩。
得樂天書 元稹
遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。
尋常不省曾如此,應是江州司馬書。
白居易:每到一個驿站,就到處找元稹題寫的詩句。
元稹:收到書信就淚流滿面,家人便知道一定是白居易的信。
由此大家可以看出二人感情有多深。
通過《與元九書》這篇文章,大家可以了解到白居易對詩歌的社會功能、價值定位、創作理論。
捎帶着還能了解一些白居易的生平簡曆、詩集編纂情況,以及他與元稹的友情等等。
《與元九書》全部賞析完畢,下一篇開始賞析白居易自稱為“一篇長很有風情”的《長恨歌》。
未完待續。
喜歡此文請轉發!
白居易《與元九書》賞析(一)
白居易《與元九書》賞析(二)
白居易《與元九書》賞析(三)
白居易《與元九書》賞析(四)
白居易《與元九書》賞析(五)
白居易《與元九書》賞析(六)
白居易《與元九書》賞析(七)
白居易《與元九書》賞析(八)
白居易《與元九書》賞析(九)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!