花市燈如晝
原文
去年元夜時,花市燈火如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年的人,淚濕春衫袖。
月上柳梢頭
譯文去年正月十五元宵節的時候,花市燈光像白天一樣明亮。
月兒升起,挂在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同叙衷腸。
今年正月十五元宵節到了,月光與燈光同去年一樣。
我卻再也看不到去年的情人,淚珠兒不自覺濕透衣裳。
月上枊梢頭
賞析:
詞的上片重在寫回憶,“去年元月時”美麗的約會,回憶去年是花市燈如晝,極寫元宵節的夜晚如此熱鬧,燈火輝煌,同樣也預示着此次約會的圓滿。“月上枊梢頭,人約黃昏後”。按照所約,詞人與愛人共同來到相約之地。明月、細柳、花燈, 無不成為他們之間路情的見證。美麗的月夜襯托着圓滿的愛情,雙方共同沐浴在幸福的情感之中。然而,美好的事物總如縣花一現, 去年的一切到如今 全然成為了記憶。
于是,詞的下片回到現在。“今年元夜時,月與燈依舊。”今年的元宵節,依然“花市燈如晝”“月上柳梢頭”,依然是那燈、那柳、那月,可是,已經無人與自己相約于黃昏的月下了,剩下的就隻有“淚滿春衫袖”了。 這是思念的淚水,也是感慨物是人非的淚水。去年的明月.細柳、花燈還是兩個人相戀的見證,可如今,卻不過是催生眼淚的藥劑而已。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!