中秋節英語怎麼讀?中秋節英文- The Mid-Autumn Festival這是直接按照中秋節逐字翻譯過來的,“中”翻譯為middle,“秋”翻譯為autumn,“節”翻譯festival或者day,所以最後就變成了Mid-Autumn Festival、Mid-Autumn Day、The Mid-Autumn Festival這三個中比較正式的是The Mid-Autumn Festival,如果想要使用比較正式的表達方式,一定要記得使用定冠詞“the”,接下來我們就來聊聊關于中秋節英語怎麼讀?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
中秋節英文- The Mid-Autumn Festival
這是直接按照中秋節逐字翻譯過來的,“中”翻譯為middle,“秋”翻譯為autumn,“節”翻譯festival或者day,所以最後就變成了Mid-Autumn Festival、Mid-Autumn Day、The Mid-Autumn Festival。這三個中比較正式的是The Mid-Autumn Festival,如果想要使用比較正式的表達方式,一定要記得使用定冠詞“the”。
中秋節英文- Moon Festival
中秋節的一項主要活動就是賞月了,在我國自古以來就有賞月的習俗,《禮記》中就有過記載“秋暮夕月”,即祭拜月神。到了周代,更是要每逢中秋都要舉行迎寒和祭月。在唐代,中秋賞月、玩月頗為盛行,很多關于賞月的詩句就此興起了,如“花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。”。在宋代,中秋賞月之風更盛,它是世俗歡愉的節日,通常是不眠之夜,夜市通宵營業,玩月遊人,達旦不絕。明清以後,中秋節賞月風俗依舊,許多地方形成了燒鬥香、樹中秋、點塔燈、放天燈、走月亮、舞火龍等特殊風俗。所以根據這項賞月的活動,外國人又稱中秋節為月亮節,即Moon Festival.
中秋節英文- Mooncake Festival
Mooncake Festival,這個中秋節的英文說法,也是來源于中秋節的另一項活動--吃月餅,如果說賞月隻是在古代比較盛行,那麼吃月餅這個習俗則是流傳至今。正如袁景瀾《詠月餅詩》所雲:巧出餅師心,貌得婵娟月。 月餅最初是用來祭奉月神的祭品,在祭月之後,由家中長者将餅按人數分切成塊,每人一塊,如有人不在家也要為其留下一份,寓意家人團圓的象征。月餅在外國人稱為Mooncake,這個節日也被稱為月餅節,即Mooncake Festival。
中秋節英文- Zhongqiu Festival
對于這種英文寫法,則帶有點中國風味,Zhongqiu為中秋的漢字拼音,後面加上節日的英文翻譯,合起來便是Zhongqiu Festival。類似這種中國風味的翻譯還有很多,如kung fu(功夫),taiji(太極)等。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!