小學生文言文閱讀
1.誇父追日
誇父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。
注釋:
【逐走】競跑,賽跑。逐,追趕。
【入日】追趕到太陽落山的地方。
【足】夠。 【北】向北。
【大澤】大湖。 【至】到達。
【道】中途,半路。 【棄】遺棄。
【鄧林】桃林。
【誇父追日(成語)】比喻決心大或不自量力。
譯文:誇父與太陽競跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,又去北方的大湖喝水。還沒趕到大湖,就半路渴死了。他遺棄的手杖,化成桃林。
2.狐假虎威
虎求百獸而食之①,得狐。狐曰:“子無敢食我也②!天帝使我長百獸③,今子食我,是逆天帝命也④。子以我為不信⑤,吾為子先行,子随我後,觀百獸之見我而敢不走乎⑥?”虎以為然⑦,故遂與之行⑧。獸見之皆走。虎不知獸畏已而走也⑨,以為畏狐也。——《戰國策》
注釋:①求——搜求,尋找。 ②無敢——不敢。
③長(zhǎng)——首領。這裡用作動詞,當首領。 ④逆——違反。命——命令,意志。
⑤不信——不老實,說假話。 ⑥走——跑,逃走。
⑦然——對的。 ⑧遂——于是,就。
⑨畏——害怕。
譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一隻)狐狸。狐狸說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的(話)不誠實,我在你前面行走,你跟随在我後面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為(狐狸的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐狸。
寓意: 人們用它來比喻倚仗别人的勢力欺壓人。
3.自相矛盾
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅, 物莫能陷也。”又譽其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 ,陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應也 。
譯文:楚國有個賣矛和盾的人,誇贊自己的盾說:“我的盾十分堅固,任何東西都不能穿透它。”又炫耀自己的矛說:“我的矛十分鋒利,什麼東西都能穿透。”有人問:“用您的矛戳您的盾,怎麼樣呢?”那個人回答不出來了。
4.揠苗助長
宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣。”其子趨而往視之,苗則槁矣。
譯文:有個宋國人嫌自己的莊稼長得慢,就将禾苗一棵棵拔高。他疲憊不堪地回到家裡,對家人說:“今天累壞了,我幫助莊稼長高啦!”他兒子趕忙到地裡去看,禾苗都已枯萎了。
5.刻舟求劍
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:'是吾劍之所從墜。'舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
注釋:涉--跋涉,就是渡過江河的意思。
遽--音句,急遽,立刻,表示時間很緊迫。
契--音氣,動詞,用刀子雕刻。 墜--落。
惑--音或,迷惑,這裡是對事物感到糊塗不理解的意思。
譯文:有個楚國人乘船渡江,一不小心,把佩帶的劍掉進了江裡。他急忙在船沿上刻上一個記号,說:'我的劍就是從這兒掉下去的。'船靠岸後,這個人順着船沿上刻的記号下水去找劍,但找了半天也沒有找到。船已經走了很遠,而劍還在原來的地方。用刻舟求劍的辦法來找劍,不是很胡塗嗎?
6.鄭人買履
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。及返,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“甯信度,無自信也。”
譯文:鄭國有一個人想去買一雙鞋,先比量了一下自己的腳,然後畫了一個底樣的尺碼放在座位上。他匆忙走到走到集市上去買鞋子時,忘記把量好的尺碼帶在自己身上。他拿起鞋子,才想起,說:“我忘了拿量好的尺碼來了。”于是,趕緊跑回去拿底樣。等他趕回來時,集市已經散了,鞋子也就沒有買成。有人問他說:“你為什麼不用自己的腳去試鞋子呢?”
他說:“我甯可相信自己量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!