《國際歌》中最後一句是:英特納雄耐爾就一定要實現!那麼,大家知道“英特納雄耐爾”是什麼意思嗎?
英特納雄耐爾,即英文international,來源于法語的internationale,本意是國際或國際主義,瞿秋白在翻譯時譯作“英特納雄耐爾”,在《國際歌》中代指國際共産主義的理想。
這裡英文的“international”,牛津詞典裡的解釋是這樣的:
adj. [usually before noun] 國際的
international trade/law/sport 國際貿易;國際法;國際體育運動
an international airport/school/company 國際機場/學校/公司
international relations 國際關系
【派生詞】internationally adv.
noun
1 (BrE) 國際體育比賽
the France-Scotland rugby international法國對蘇格蘭的國際橄榄球賽
2(BrE) 國際體育比賽選手
a former swimming international 前國際遊泳選手
3(NAmE) 外國人
an English course for internationals 為外國人開設的英語課程
平時我們常用其形容詞的意思,即“國際的”。為什麼international是“國際的”意思呢?
根據《張道真實用英語語法》(外語教學與研究出版社,2012),inter-在英語中是一個前綴,用來構成派生詞,其意思是“相互的,之間的”,而-al在英語中是一個後綴,用來構成形容詞或者名詞,因此international我們可以這麼記:
Inter- nation -al = international
之間 國家 …的 = 國家之間的(國際的)
類似的inter-開頭的詞如:
interview 面試;采訪(就是“相互看”嘛)
interact 相互影響;相互作用
類似以-al結尾的形容詞有:
cultural 文化的
logical 邏輯的(logic翻譯成“邏輯”是不是很絕啊)
original 起初的
以-al結尾的名詞如:
denial 否認
betrayal 背叛
proposal 提議
refusal 拒絕
所以,通過“英特納雄耐爾”,我們大家就可以記住了:
Inter- 表示 “之間的”
-al 是個常見的形容詞或者名詞後綴
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!