tft每日頭條

 > 生活

 > wonderful英文歌教學

wonderful英文歌教學

生活 更新时间:2024-07-22 11:25:03

惟達 《雙子座視角》

好歌賞析 ---- 聽、唱英語歌的過程中,練習聽、講英文口語能力。

《雙子座視角 》的後台老師們,一直推動着,以聽唱,英語歌曲,作為一個提升英語水平的學習方法。因為學習一種語言,必須要有一個語言環境,能讓你長時間浸淫其中;而本欄目就是一個完全不受時空限制的平台,讓你在任何時間、場地都可以進行練習:走在路上、在交通車上、在淋浴時、弄飯時等,都可以聽歌和跟着唱 --- 這就是一個學習、練習語言最好的環境!!經過長時間的浸淫後,在聽和講的能力上都會有提升。然後在聽到一首新英文歌時,很自然也就能聽明白歌詞的内容。

而且《雙子座視角》所推薦的懷舊英文歌曲,大部分節奏都比較慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用詞簡而美,文法又正确。是很值得用來作為英語學習參考在每一首歌的後面,還整合了學習點,把一些值得留意的地方,給小夥伴們提個醒


一首很有名的美國鄉村歌曲:“cotton Fields棉花田”是一首美國傳統的鄉村民謠,也是農夫們的鄉村生活和在田間勞作時感受的真實寫照。這首歌最早的版本可以追溯到1940年由 Lead Belly 所灌錄的。

wonderful英文歌教學(好歌賞析聽歌學英語)1

在美國的國家發展曆史上,北部以工業為主,而南部以農業為主;許多大農場、種植園多在南部,種植小麥、棉花、煙草等農作物。因此,《Cotton Fields》這首古老民歌就是在這樣的勞動背景下産生的。

這首歌的歌詞和旋律都非常簡單,隻有三句歌詞,但是已能把幹農耕活的農夫,哪種“看天吃飯”的生計簡單地表現了出來!就是說如果碰上下雨天氣,長出來的棉花莢很容易腐爛,當年就沒有收成了。

今天與大家分享的是由 Creedence Clearwater Revival 搖滾樂隊,在1969年灌錄的版本,希望大家喜歡!


Cotton Fields 棉花田 --- by Creedence Clearwater Revival


歌詞:Cotton Fields棉花田

When I was a little bitty baby my mama would rock (1) me in the cradle, in them (2) old cotton fields back home.

當我還是個小小嬰兒的時候,在他們的家鄉的老棉花田裡,我媽媽會在搖籃裡搖着我。

It was down (3) in Louisiana just about a mile from Texarkana, in them old cotton fields back home.它在路易斯安那州,距離德克薩卡納約隻有一英裡,在他們的家鄉的老棉花田裡。Oh, when the cotton bolls (4) get rotten you can't pick very much cotton, in them old cotton fields back home.噢,在家鄉的老棉花田裡,當棉花莢變得腐爛,你不能摘多少棉花。

It was down in Louisiana just about a mile from Texarkana, in them old cotton fields back home.

它在路易斯安那州,距離德克薩卡納約隻有一英裡,在他們的家鄉的老棉花田裡。

When I was a little bitty baby my mama would rock me in the cradle, in them old cotton fields back home.

當我還是個小小嬰兒的時候,在家鄉的老棉花田裡,我媽媽會在搖籃裡搖着我。

It was down in Louisiana just about a mile from Texarkana, in them old cotton fields back home.它在路易斯安那州,距離德克薩卡納約隻有一英裡,在他們的家鄉的老棉花田裡。

Oh, when the cotton bolls get rotten you can't pick very much cotton, in them old cotton fields back home.噢,在家鄉的老棉花田裡,當棉花莢變得腐爛,你不能摘多少棉花。

It was down in Louisiana just about a mile from Texarkana, in them old cotton fields back home.它在路易斯安那州,距離德克薩卡納約隻有一英裡,在他們的家鄉的老棉花田裡。

When I was a little bitty baby my mama would rock me in the cradle, in them old cotton fields back home.

當我還是個小小嬰兒的時候,在他們的家鄉的老棉花田裡,我媽媽會在搖籃裡搖着我。

It was down in Louisiana just about a mile from Texarkana, in them old cotton fields back home.它在路易斯安那州,距離德克薩卡納約隻有一英裡,在他們的家鄉的老棉花田裡。

In them old cotton fields back home.在他們的家鄉的老棉花田裡。


學習點 Learning Points:

  1. Rock --- 這個字可以是名詞或動詞,(n.) 岩、岩石、磐石、岩壁;暗礁、岩礁。(v.) 搖、搖動、使振動。在這裡是動詞。Rocking Chair = 搖椅。
  2. Them --- 在這裡代詞“Them”應該等同于“Their 他們的”的意思。
  3. down --- (adv.) 向下;下、降;在下面;落下。在中文裡,我們習慣地說“北上”,“南下”,在英語也有同樣的說法;因為路易斯安那州是在美國的中南部,所以用“down in Louisiana”代表着這個州是在南部。
  4. Boll --- (n.) (棉、亞麻等)圓莢、珠蒴。發音和拼寫與“Ball 球”很接近。

《原創》不易,我們團隊一直在努力中!您的關注和批評,是我們的動力!如果您認同和喜歡我們的文章,請轉發給好友或點個贊!有建議或批評的,歡迎留言!感謝!感恩有您!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved