“蛋撻”原來不讀dàn tǎ,它的正确讀音是dàn tà。青榄君趕緊查字典,原來真讀dàn tà。
還有一些食物的名字,被我們讀錯了好多年。家長們要注意了,不要讓錯誤的讀法影響給孩子們!
人們常常把鲫魚讀作jǐ yú,其實它的真正讀音是jì yú。
逢年過節時,家裡總會擺滿,其實它的名字讀作guǒ fǔ,家長一不小心讀錯了,孩子就都跟着念錯音了。
牛、羊、豬脊椎骨内側的條狀嫩肉,做肉食時稱為裡脊,裡脊是常用于家常炒菜的部位,不過下次去買裡脊時,記得它的準确讀音為lǐ ji,脊是輕聲哦!
老師和家長們,不僅僅是這些字容易讀錯,還有很多姓氏也容易讀錯。中國人的姓氏源遠流長、數量衆多,有的讀音和平常讀法不一樣。這些姓氏你确定都讀對了嗎?
現在不光姓氏生僻,很多孩子的名字也常用生僻字。
三個“水”字念“淼”(miǎo),三個“牛”字念什麼?三個“貝”字念什麼?來學一學這些有趣的“疊字”吧!
還有很多地名,看起來蠻熟悉的,每個字也都認識,怎麼變成地名後發音就變了?
我是青榄君,一個教育行業工作者,關注家庭教育和孩子的學習。如果你喜歡我的文章請轉發或者收藏,同時我準備了一份語數英電子課本,可免費送給需要的朋友。需要的可以私信我“資料”。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!