tft每日頭條

 > 生活

 > 考翻碩英譯漢崩潰瞬間

考翻碩英譯漢崩潰瞬間

生活 更新时间:2025-01-10 09:22:51

考翻碩英譯漢崩潰瞬間?我們今天聊一下,翻碩翻譯中常用的一種手段,删除英文中的連接手段,我來為大家科普一下關于考翻碩英譯漢崩潰瞬間?以下内容希望對你有幫助!

考翻碩英譯漢崩潰瞬間(翻碩思考-删除英文中的連接手段)1

考翻碩英譯漢崩潰瞬間

我們今天聊一下,翻碩翻譯中常用的一種手段,删除英文中的連接手段。

英語重形合,信息與信息之間依賴嚴格的語法手段進行銜接,如動詞,介詞,連詞,非謂語等語法形式。漢語重意合,信息之間不需要借助語法手段銜接,注重意境,語法結構較為松散。

枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家。

漢語中隻有幾個名詞信息:枯藤、老樹、昏鴉,便能構成中文的意思,然而英語要遵循信息的邏輯。

老外對這句話的思考為:黃昏中,烏鴉停留在布滿枯藤的老樹上,譯為:In twilight, a crow rests on an old tree which was twsited with withered vine. 從該句中,可得出, 通過rest on, which, be twisted with這幾個詞有效的将crow, old tree 以及withered vine這幾個名詞信息結合起來。這就是英文的連接手段思維,因此英譯漢中,我們可以嘗試删除英文這種連接手段(動詞,介詞與連詞),使得譯文更符合中文要求。

例1. Ireland pursues a policy of neutrality through non-alignment.

字譯:愛爾蘭追求不結盟中立政策。

再譯:愛爾蘭奉行/采取不結盟中立政策。

思考:pursue該動詞翻譯出來不合适,隐去該動詞,借助愛爾蘭與政策之間的邏輯關系,轉為“采取或者奉行”。

例2. The island is characterized with the rice.

字譯:該島嶼以大米為特色。

再譯:該島嶼盛産大米/該島的特産是大米。

思考: be chacterized with 翻譯為譯....為特色,隐去該動詞,借助島嶼與大米的邏輯關系,轉為“盛産”。

例3. They conducted an interview of the applicant.

字譯:他們對申請人做了面試。

再譯:他們面試了申請人。

思考: conduct 動詞可以隐去, of介詞可以删除,順譯則為較好的譯文。 英語好“靜”,存在大量動詞轉為名詞用法,但鑒于語法要求,句子必須存在謂語動詞,因此構成大量的“弱動詞 名詞”,翻譯時,可将弱動詞删除即可。

Make a deicision to do sth= decide to do sth.

Draw a comparison between A and B= compare between A and B

Launch an attack against sb= attack sb.

Implement a reform of sth= reform sth.

例4. This young man appeared to conceive a strong fancy for Major Talbot.

字譯:這個年輕人似乎對泰爾博上校懷孕着強烈的想象。

再譯:這個年輕人似乎非常喜歡泰爾博上校。

思考: 該句邏輯與上文一緻,也為弱動詞 名詞用法(conceive a fance for),可以删除conceive以及for,而fancy此處含義為“喜歡”

例5. If winter comes, can spring be far away?

字譯:如果冬天來了,春天還會遠麼?

再譯:冬天來了,春天還會遠麼?

思考:此處删除連詞if的邏輯。漢語中不需要連詞的手段,字裡行間就能體現出前後分句的邏輯關系為條件。

例6. When I succeeded in writing the letter correctly, I was flushed with the childish pleasure and pride.

字譯:當我成功地把字母寫對了的時候,我臉紅了,兒童般的快樂和自豪。

再譯:我終于把字母寫對了,臉上洋溢着兒童般的快樂和自豪。

思考:删除連詞when,不翻為“當...的時候”,flush動詞隐去,根據前後文邏輯轉為“洋溢”

總結: 英譯漢中,我們嘗試删除英文這種連接手段(動詞,介詞與連詞),使得譯文更符合中文要求。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved