大家有沒有想過這樣一個問題:在英文裡,爺爺和姥爺、奶奶和姥姥的叫法都是一樣的,都是grandfather/grandpa和grandmother/grandma. 那到底該如何區分這四個人呢?
今天,我們就來學習一下英文中各種親屬的稱呼該怎麼說。
爺爺奶奶 & 姥姥姥爺
在英語中,爺爺和姥爺的英文是一樣的,可以說grandfather, grandad, grandpa. 而奶奶和姥姥可以說 grandmother 和 grandma.
歪果仁在叫爺爺奶奶、姥姥姥爺的時候,一般不會直接叫grandfather或者grandmother,不同的家庭對四位老人也會有不同的稱呼。
比如有的人會對爺爺叫grandad,對奶奶叫grandmom,對姥爺叫Pop, 對姥姥叫Mimi.
不過最常見的是直接叫名字,比如 Hi, grandpa Bill! 或者 Hi, Grandma Jane!
這裡的名字就可以來區分你叫的是誰。
不過,在中國可千萬不要輕易随便叫爺爺奶奶們的名字哦~ 不信,你們就去試試。
叔叔嬸嬸 & 舅舅舅媽
與爺爺奶奶、姥姥姥爺一樣,在英語裡,無論是叔叔大伯,姑父姨夫,還是舅舅都是uncle 這個詞,而嬸嬸、姑姑、阿姨、舅媽這些親屬都用 aunt 這個詞。
區分呢,也很簡單,也是直接叫名字。
比如,Hi, Uncle Sam! 或者 Hi, Aunt Amy.
例句:
Did you bring me a present, Uncle Jack?
你給我帶禮物了嗎,傑克叔叔?
其他家庭成員
在英語中,公公婆婆、嶽父嶽母、嫂子、姐夫這些稱呼,又是怎麼說的呢?
★ father-in-law 公公;嶽父
★ mother-in-law 婆婆;嶽母
★ sister-in-law 嫂子;弟媳;大/小姑子;大/小姨子
★ brother-in-law 大伯子;小叔子;姐夫;妹夫
張老師 ≠ Teacher Zhang
"Good morning, teacher!"大家看到這句話,有沒有十分熟悉的感覺。從小到大英語課上的問候老師的第一句話是不是都是這句?
但是,在英語中稱呼某某老師的時候,歪果仁不會直接說teacher這個詞。
因為,teacher表示的是一種職業,而不是一個稱呼。
在英語中,叫某某老師一般就會直接說:Mr. XXX或者 Mrs/Ms XXX. (XXX是姓氏)
比如:
Good morning, Mr. Smith!
史密斯老師,早上好!
Hi, Mrs/Ms Brown.
嗨,布朗老師!
哥哥姐姐 & 弟弟妹妹
哥哥弟弟、姐姐妹妹的英文都是brother和sister,我們在區分的時候可以這樣說:
★ 哥哥/姐姐 older/big brother/sister
★ 弟弟/妹妹 younger/little brother/sister
例如:
Emily is Sophie's younger/little sister.
埃米莉是索菲的妹妹。
Johnny is my older/big brother.
約翰尼是我的哥哥。
堂兄弟 & 表姐妹
cousin 這個詞大家在初中就學過,是“堂(或表)兄弟;堂(或表)姐妹”的意思。
如果一定要區分是兄弟還是姐妹的話,可以用cousin-brother 和 cousin-sister。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!