sanction屬于英文常用詞,既可作名詞,也可作動詞。我們先來看一看名詞的解釋和例句:
Webster:
1)official permission or approval.
2) an action that is taken or an order that is given to force a country to obey international laws by limiting or stopping trade with that country, by not allowing economic aid for that country, etc
請注意,上面兩個解釋的意思是相反的,
1)為“允許、批準”之意,尤指正式或法律意義上的批準。
2)為“制裁”之意,尤指對違反法律者舉行的處罰。
例句: 1. They tried to get official sanction for the plans. 他們想使計劃獲得正式批準。
2. Impose or lift sanctions against a country.實施或解除對一國的制裁。
在做名詞時,sanction如果以單數型式出現,意思是“允許,批準”,如果以複數型式出現,意思則正好相反,即“制裁”——經濟制裁economic sanctions(注意sanctions一定是複數)
Sanction的動詞隻有一種用法——to formally give permission for something,即批準,認可。
例句:The government was reluctant to sanction intervention in the crisis. 政府不願意批準對危機進行幹預。
“批準、認可”與“制裁、禁止”是兩個完全相反的意義。我的記憶方法是:sanction作動詞或單數名詞時,表示“認可,批準”之意,作名詞複數時(sanctions),表示“制裁、禁止”之意。
由于這個詞的特殊性,我們在使用它時要多加小心,避免錯誤地理解和翻譯。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!