#頭條創作挑戰賽#
大家好,我是墨姐!一個熱愛英語喜歡分享的人!今天我們來比較兩個詞
see和watch
see:
釋義:是用眼睛可以接受到的,或者就是輕松一瞥的一眼看
例子:Could you see that man who is talking?
您能看到那個正在說話的男人嗎?
分析:就是看一眼就知道的事兒,不用費勁兒,所以這裡用see
watch:
釋義:是有目的的或者是非常認真的看
例句:Could you open the light when you are watching TV ?
您在看電視的時候能否把燈打開?
釋義:看電視顯然不是一瞬間瞥一眼的事兒,需要主動認真好好的看,所以這裡用watch
see和 watch,在中文裡都翻譯成看,正如同這兩個例子中的看到和看電視,所以光從翻譯中選擇用哪個是選不出來的,但是隻要抓住他們的特點,一個是一瞥,一個是經過努力的看。
喜歡記得關注我哦@墨姐說英語!歡迎點贊準轉發評論哦!
#英語##我要上 頭條##在頭條看世界#
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!