tft每日頭條

 > 生活

 > 饑寒交迫窮困潦倒

饑寒交迫窮困潦倒

生活 更新时间:2024-08-14 17:05:45

潘朝晖/文

成語“餓殍遍野”典出《孟子•梁惠王上》。

饑寒交迫窮困潦倒(我們可能并未理解)1

“殍”,音piǎo,從古至今不同字典均釋為“餓死的人”。

喜歡說文解字的我覺得奇怪一一“殍”是“歹 孚”,而“歹”是“非死即殘”,“孚”是“手抓子”,怎麼會拼湊出“餓死的人”?

于是好奇的我查了一下,發現《孟子》寫的是“餓莩”,估計是通假字;而《說文解字》并未見“殍”,傳統認為應同“爫又”(打不出)。“爫又”是“兩隻手”,表意“相受,交換”,所以“殍”應該也有“交換”的内涵。

饑寒交迫窮困潦倒(我們可能并未理解)2

《漢典》又羅列了“殍”的很多異體字,其中“歹 爫又”(打不出)格外引人注意,從會意角度看就是“交換死人”之意。

饑寒交迫窮困潦倒(我們可能并未理解)3

而另一個異體字“食 孚”更是讓人觸目驚心,其表達的竟然是“抓子而食”。

饑寒交迫窮困潦倒(我們可能并未理解)4

在中國古代,碰上戰亂饑荒之年,首先餓死的往往是小孩,父母因不忍心吃自己親生孩子,便會易子而食。

饑寒交迫窮困潦倒(我們可能并未理解)5

結論:

“爫又”、“歹 爫又”和“食 孚”是“殍”的三個異體字一一

“爫又”是“交換”;

“歹 爫又”是“交換死屍”;

“食 孚”是“抓子而食”。

饑寒交迫窮困潦倒(我們可能并未理解)6

三者都告訴我們,“殍”并不是簡單的“餓死的人”,而是極其殘忍的“易子而食”。

所以,“餓殍遍野”并不是簡單的“因饑餓而大量死人的悲慘景象”,而應解讀為“到處都是因饑餓而易子相食的人間煉獄”。

饑寒交迫窮困潦倒(我們可能并未理解)7

這是今天閑扯。

圖片均自網絡,特别感謝《漢典》

本文原創,歡迎轉載讨論。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved