毛毛大冷天吃雪糕喝冰水
還說:天冷的時候,這麼吃抗凍
Peter不屑地來了句:
You're special! You're really special!
什麼意思?誇毛毛特别?才不是!
其實peter是說……
NO.1
You're special啥意思?
老外這麼說是損你:你真是傻得特别!
(朋友之間開玩笑的說法~)
比如:You're special! You spilled milk all over the table?
你個傻瓜,怎麼把牛奶弄一桌子都是啊?
You're special誇人時要加to
比如:You're special to me!
你對我來說很特别!
為了避免避免誤會,老外都是這麼說的~
NO.2
You're the one什麼意思?
你是"獨一無二的"~
可以用來表白
You're my sunshine, you're the one.
你是我的陽光,是世間絕無僅有。(有沒有被撩到~)
也可以用來誇人
You're the one, you won the prize!
你就是天選之子,你赢了那個獎!
“獨一無二”的人,總是那麼“與衆不同”
那“你好與衆不同”英文怎麼說?
NO.3
“你好與衆不同”英文怎麼
我們說的"與衆不同"
一般有兩層含義:有時是說太出色了"與衆不同"
You're out of the ordinary.
你真是與衆不同。
ordinary /ˈɔː.dən.əri/普通的
舉個例子
You're out of the ordinary. Your dance made an impression on me!
你真是與衆不同~你的舞蹈讓我印象深刻!
還有的時候是說别人"不合群"
You' re the odd man out!
odd /ɒd/古怪的
古怪的人出去
有時真的不是主動"不合群"
紮心例句
You' re the odd man out! We don’t want you to come.
你那麼格格不入,我們才不想你來
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!