知識産權許可合同中Exclusive?知識産權許可合同中Exclusive, non-exclusive, sole的含義和對應翻譯,今天小編就來說說關于知識産權許可合同中Exclusive?下面更多詳細答案一起來看看吧!
知識産權許可合同中Exclusive, non-exclusive, sole的含義和對應翻譯
作者:麻增偉
在知識産權合同許可合同或技術許可的英文合同中,能經常會看到Exclusive, sole,non-exclusive等詞彙,這些詞彙的含義直接關系到許可權人和被許可權人各自的權利範圍,因此,在起草或簽訂類似合同時,必須弄清楚這麼詞彙的含義。
根據英國知識産權辦公室(Intellectual Property Office)發布的知識産權許可需要考慮問題清單中的内容,可以發現:
1. exclusive (licensor may not use the IP)是指許可權人和其他人都不能使用,隻有被許可人可以使用;
2. sole (licensor may use the IP but will not grant other licences)是指許可權人自己可以使用,但不能再許可他人使用。
3. non-exclusive (licensor may use the P and grant other licences)是指許可權人既可以自己使用,也可以授權其他人使用。
那麼,英文合同中的Exclusive, non-exclusive, sole對應中國商标法中的哪些許可類型呢?《最高人民法院關于審理商标民事糾紛案件适用法律若幹問題的解釋(2020修正)》第三條規定,商标法第四十三條規定的商标使用許可包括以下三類:(一)獨占使用許可,是指商标注冊人在約定的期間、地域和以約定的方式,将該注冊商标僅許可一個被許可人使用,商标注冊人依約定不得使用該注冊商标;(二)排他使用許可,是指商标注冊人在約定的期間、地域和以約定的方式,将該注冊商标僅許可一個被許可人使用,商标注冊人依約定可以使用該注冊商标但不得另行許可他人使用該注冊商标;(三)普通使用許可,是指商标注冊人在約定的期間、地域和以約定的方式,許可他人使用其注冊商标,并可自行使用該注冊商标和許可他人使用其注冊商标。
根據該規定,英文合同中的exclusive (licensor may not use the IP)對應的是獨占使用許可,即商标注冊人在約定的期間、地域和以約定的方式,将該注冊商标僅許可一個被許可人使用,商标注冊人(許可權人)依約定不得使用該注冊商标;sole (licensor may use the IP but will not grant other licences)對應的是排他使用許可,即商标注冊人(許可權人)在約定的期間、地域和以約定的方式,将該注冊商标僅許可一個被許可人使用,商标注冊人依約定可以使用該注冊商标但不得另行許可他人使用該注冊商标;non-exclusive (licensor may use the P and grant other licences)對應的是普通使用許可,即商标注冊人(許可權人)在約定的期間、地域和以約定的方式,許可他人使用其注冊商标,并可自行使用該注冊商标和許可他人使用其注冊商标。
對于在其他類型的知識産權許可合同或技術許可合同中Exclusive, sole,non-exclusive的含義,可以參照關于商标許可合同的規定進行明确約定。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!