#原創詩詞##原創古詩詞##每日詩聯#
《詩經•柏舟》感記
輪蹄輾轉苦營謀,不複青蔥秉燭遊。
山訝當初尤切近,江如昨日自奔流。
行仁有意因中看,訪道無涯事上求。
微雨偏宜閑倚枕,清風一縷到心頭。
注:此為吳門詩社社課。
一、原文
詩經《國風•邶風·柏舟》
1、泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐憂。微我無酒,以遨以遊。
2、我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往訴,逢彼之怒。
3、我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
4、憂心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
5、日居月諸,胡叠而微。心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
二、釋意
飄飄蕩蕩柏木舟,順水漂流不能休。兩眼睜睜難入睡,無限憂愁在心頭。非我無酒以消愁,也非無處可遨遊。我心不是青銅鏡,是好是歹都留影。也有幾個親兄弟,冷漠無情不可依。前去向他訴苦水,碰上他們發脾氣。我心不是石頭塊,不能随便來轉移。我心不是蘆葦席,不能随意收卷起。人有尊嚴事有體,不能退讓任人欺。憂心重重難排解,小人恨我牙根咬。遭遇苦難說不盡,忍受屈辱也不少。靜下心來細細想,雙手捶胸恨難消。天上太陽和月亮,為何相蝕不發光。心上煩惱去不盡,好像沒洗髒衣裳。靜下心來細細想,恨我不能展翅翔。
三、評價
《毛詩序》:“《柏舟》,言仁而不遇也。衛頃公之時,仁人不遇,小人在側。”(《十三經注疏·毛詩正義》卷一)
宋·朱熹:“婦人不得于其夫,故以柏舟自比。……《列女傳》以此為婦人之詩。今考其辭氣卑順柔弱,且居變風之首,而與下篇相類,豈亦莊姜之詩也欤?”(《詩集傳》卷二)
清·方玉潤:“賢臣憂讒憫亂,而莫能自遠也。”(《詩經原始》卷三)
近·俞平伯:“五章一氣呵成,娓娓而下,将胸中之愁思,身世之畸零,宛轉申訴出來。通篇措詞委宛幽抑,取喻起興巧妙工細,在素樸的《詩經》中是不易多得之作。”(《讀詩劄記》
近·戴君思:“布局極寬,結構極緊。通篇反複思量,不解其故,一段隐憂,千載猶恨。”(《讀風臆評》)
對《柏舟》一詩的解釋,由于作者的身份、性别難以确定,曆來存在着很大分歧,大緻有賢臣政治失意、寡婦守志不嫁和婦人不得于夫等說。從詩中的語氣分析,屬政治失意的可能性較大。詩人受到當權小人的迫害,又得不到君主的理解,不能奮飛一展平生抱負,又不甘心屈服與黑暗同流合污,滿腔憂憤無處排解,發而為此情文悱恻、風調纏綿的絕唱。内容情感與數百年後屈原的《離騷》極為相近,而風格樸質沉郁,與《離騷》之鋪張揚厲相比又各有千秋。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!