tft每日頭條

 > 圖文

 > 山河令評論

山河令評論

圖文 更新时间:2024-09-07 13:21:55

山河令評論?在最新更新的《山河令》的第九集中,又撩又飒的溫客行應用古詩詞對周子舒暗戳戳的表白,看的衆多觀衆一臉姨母笑,我來為大家科普一下關于山河令評論?以下内容希望對你有幫助!

山河令評論(山河令剪刀邊緣的狼虎之詞)1

山河令評論

在最新更新的《山河令》的第九集中,又撩又飒的溫客行應用古詩詞對周子舒暗戳戳的表白,看的衆多觀衆一臉姨母笑。

不知道這個梗的觀衆們,我們來說說“今晚的夜色很美”的含義。

這句話最早是出自日本作家夏目漱石的經典翻譯,最開始好多學生翻譯“i love you”時候都是直接翻譯,夏目漱石覺得太過直白,不夠含蓄和美感,所以夏目漱石就将這個“I love you”用日文翻譯成了“今夜は月が绮麗ですね”,這個意思就是說今晚月色真美,就好比跟你喜歡的人在一起看月色,不管怎麼看,都很美!

天呐!《山河令》的編劇你出來,我們要自發組織投資方給你午飯加雞腿,你太會了!你的這種暗戳戳的表白讓廣電局無剪刀可下。太壞了你!但我喜歡。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved